[Talk-africa] Release: Cartographie des itinéraires de bus (Mapping informal bus routes)

Sören Reinecke tilmanreinecke at yahoo.de
Sun Jun 28 12:35:07 UTC 2020

Hello Aftrica,

it is been a long time and I must admit that I "nearly forgot" about
this project but since we do a reorganisation in Trufi Association I
"remembered" you :)

I am happy to announce the release of 
https://mapping-bus-routes.readthedocs.io/fr/master/ and some of you
are keen to work on PT mapping projects and to be able to use this
resource. OSM Togo now works with us to enable easier access to public
transportation in their regions. That's why they were so fast in
translating :smiling:

I hope you will benefit from it. I always read the OSM Blog and would
be happy to hear what you do in terms of PT mapping. Take it as an
invite to do PT mapping projects and perhaps to work with us.

We - Trufi Association - are dedicated to easier access to public
transportation. We are a non-profit international NGO with our roots in
Bolivia & Germany. We are committed to help cities and regions to run
their own public transport apps. Now we want to help the communities in
Communities from Africa helped to bring the French version (
https://mapping-bus-routes.readthedocs.io/fr/master/) of "Mapping
informal bus routes" alive in many different ways. I was really
surprised about the fast translation done by the community of Togo. OSM
Mali and OSM Ghana were very friendly, gave feedback and helped me to
spread the translation project. More people than necessary wanted to
help translating :) It was exciting as always.


Sören Reinecke alias Valor Naram

-----Original Message-----
From: Nathalie SIDIBE <sidibenathalie27 at gmail.com>
To: Enock Seth Nyamador <enockseth at gmail.com>
Cc: Jean-Marc Liotier <jm at liotier.org>, talk-africa at openstreetmap.org, 
talk-tg at openstreetmap.org, talk-ci at openstreetmap.org, 
talk-ml at openstreetmap.org, Sören Reinecke <tilmanreinecke at yahoo.de>
Subject: Re: [Talk-africa] [Trufi Association] Translation of bus route
mapping documentation
Date: Fri, 15 May 2020 15:13:19 +0000

Hi Sören, Jean-Marc, Enock 

Thank you Sören for the great job you are doing with Communities in
terms of Public Transport Organization.
My answer to your question "Does your community need a translation into
French? If 
yes, I would set up the translation infrastructure and invite the
wanting to do the translation work" is yes.
Yes, a translation into French will be very useful for most of the West
African OSM Communities and some of them including OSM Mali have been
already working on Public Transport Mapping Projects.

Thank you Jean-Marc, Enock for your comments and for looping in us in
this emails !

Best Regards,

Le mer. 13 mai 2020 à 15:17, Enock Seth Nyamador <enockseth at gmail.com>
a écrit :
> Thanks Sören for sharing here, and JML for the comments, this post
> was initially shared on t.me/osmafrica where we have somehow diverse
> language representation and I recommended for it be posted here too,
> Looping in Talk-ML, CI and TG as well.
> Cordialement,
> Am Mi., 13. Mai 2020 um 15:02 Uhr schrieb Jean-Marc Liotier <
> jm at liotier.org>:
> > On 5/12/20 10:40 PM, Sören Reinecke via Talk-africa wrote:
> > 
> > > I am Sören Reinecke from Trufi Association. We help communities
> > in developing countries to organize their public transport (pt)
> > e.g. we work with the community from Accra, Ghana. Aside from
> > providing the pt navigation app and the infrastructure behind it
> > (e.g. OTP server etc.) we also show mappers how to add bus routes
> > to OpenStreetMap ( 
> > https://mapping-bus-routes.readthedocs.io/en/master/ ).
> > 
> > >
> > 
> > > My question is: Does your community need a translation into
> > French? If yes, I would set up the translation infrastructure and
> > invite the onces wanting to do the translation work.
> > 
> > 
> > 
> > Hello Sören. talk-africa at openstreetmap.org is English language only
> > but, 
> > 
> > in French-speaking West Africa, the Openstreetmap contributors use 
> > 
> > French almost exclusively in their Openstreetmap practice. French 
> > 
> > translation proves valuable in including them.
> > 
> > 
> > 
> > cc: Nathalie Sidibe, from Openstreetmap Mali, who is fluent in
> > English 
> > 
> > but very aware of how much French translations are required in her
> > local 
> > 
> > community - she can give you the local perspective.
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > 
> > Talk-africa mailing list
> > 
> > Talk-africa at openstreetmap.org
> > 
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-africa
> > 
> -- 
> -Enock

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-africa/attachments/20200628/9a0f7a3c/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 659 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-africa/attachments/20200628/9a0f7a3c/attachment.sig>

More information about the Talk-africa mailing list