[Talk-at] zweisprachige Ortsnamen/Tafeln

kevin_mair at tutanota.com kevin_mair at tutanota.com
Thu Nov 22 21:31:41 UTC 2018



19. Nov. 2018, 11:58 von bsd at volki.at:

> On 19.11.2018 03:37, Kevin Kofler wrote:
>
>> Martin Brunner wrote:
>>
>>> Das Name ist daher sicher nicht "old", weil sogar extra beschildert, und
>>> deutsch als Minderheitensprache anerkannt.
>>>
>>
>> Da gebe ich dir recht. (Nur warum verwendet hier in Österreich keiner mehr
>> den deutschen Namen?)
>>
>
> Das hat mehrere Gründe: Erstens dass in Österreich auf Straßen-Wegweisern nach Sopron usw. die Namen in der jeweiligen Landessprache stehen. Gleiches gilt für Anzeigen und Durchsagen auf Bahnhöfen ("Zug nach Breclav fährt ein"). Zweitens der eiserne Vorhang und die Vertreibungen durch Benes-Dekrete usw., wodurch die Orte jenseits der Staatsgrenze den Österreichern fremd wurden. Drittens die Landkarten/Atlanten, wo heute ebenfalls meist die Ortsnamen in der Landessprache drinstehen. Wenn die Leute also überall nur noch Sopron und Bratislava lesen und hören, wie sollen sie dann noch die deutschen Namen wissen, geschweige verwenden?
>
> Bei Sopron kommt noch hinzu, dass es kürzer und leichter auszusprechen ist als Ödenburg. Aus dem selben Grund sagt ja auch keiner mehr Griechisch-Weißenburg zu Belgrad. Hingegen werden Székesfehérvár, České Budějovice und Szczecin weiterhin für viele Österreicher unaussprechbar bleiben.
>
> -- 
> Friedrich K. Volkmann > http://www.volki.at <http://www.volki.at/>
> Adr.: Davidgasse 76-80/14/10, 1100 Wien, Austria
>
> _______________________________________________
> Talk-at mailing list
> Talk-at at openstreetmap.org <mailto:Talk-at at openstreetmap.org>
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at <https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at>
>

Das werden die vorwiegenden Gründe sein.

Erstaunlich aber ist, dass sich manchmal das Endonym, manchmal das Exonym "durchgesetzt" hat. Woran liegt das? An der Aussprechbarkeit schon auch, aber nur bedingt; auffällig ist etwa, das vor allem italienische Orte u. Regionen nicht in ihrer Landessprache erhalten bleiben.
An welchen Kriterien entscheidet zB die Wikipedia oder Google Maps, unter welchem Lemma sie die Namen eintragen? Warum verwenden dann beide nicht den Namen Stuhlweißenburg statt Székesfehérvár im Lemma? 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-at/attachments/20181122/6ffb4361/attachment.html>


More information about the Talk-at mailing list