[Talk-at] Trafiken

Martin feneks at mailbox.org
Tue Dec 22 08:23:40 UTC 2020


Hallo!

Also folgend der Beschreibung vom Wiki:

<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dkiosk>
A kiosk is a shop selling products like cigarettes, newspapers, sweets, snacks 
and beverages. The shop is normally located in little stand-alone pavillon so 
small that customers cannot enter the shop.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dtobacco
A store that sells tobacco and smoking accessories. It might also sell other 
convenience items, such as magazines, newspapers, sweets and stamps.

Würde ich kleine Trafiken, in die man nicht reingeht bzw. man drinnen kaum 
umfallen kann als kiosk  und größere Trafiken als tobacco eintragen. 

newsagent würde ich an die seltenenen, reinen Magazinstände und eventuell noch 
an die Minibuchhandlungen an manchen Bahnhöfen vergeben. Letzteres ist aber 
schon wieder fliessend übergehend mit shop=books -- kommt halt drauf an 
wieviele Bücher angeboten werden. :/  

Martin

On Montag, 21. Dezember 2020 19:59:48 CET Stefan Tauner wrote:
> On Mon, 21 Dec 2020 18:21:46 +0100
> 
> Florian Kratochwil <florian at kratochwil.at> wrote:
> > Ich bin mir nicht sicher, wie man Trafiken richtig einträgt. Es gibt
> > shop=kiosk und shop=tobacco und shop=newsagent. Bei einer kurzen
> > overpass-Recherche habe ich gesehen, das alle drei in Wien für Trafiken
> > verwendet werden.
> > --> Frage 1: Sind Trafiken so unterschiedlich, dass die verschiedenen
> > Tags gerechtfertigt sind?
> 
> Dazu müsste man sich die konkreten Beispiele ansehen. Meine Vermutung
> wäre wohl eher nein.
> 
> > --> Frage 2: Wenn nein, welcher wäre denn der passendste Tag? (Mein
> > Favorit: kiosk, knapp gefolgt von tobacco).
> 
> Finde auch kiosk am besten. tobacco oder news ist dann immer eine
> subjektive Geschichte, wenn beides dort zu bekommen ist. Ich war noch
> nie in einer Trafik Tabak kaufen ... ;)
> 
> > Ist ihr Name "Trafik" (oder "Tabak Tafik") oder haben Trafiken in
> > Österreich üblicherweise keine Namen? Ich finde "Trafik" redundant, weil
> > kiosk eh schon Trafik bedeutet. Gibt es andere
> > shop=kiosk/tobacco/newsagent, die keine Trafiken sind?
> 
> Mich hat diese Frage auch schon beschäftigt. Ich hab name=Trafik schon
> öfters aus diesem Grund entfernt (wenn ich die Location kenne und es
> selbst einzeichnen hätte können, aber *eigentlich* bin ich der Meinung,
> dass das in Österreich nirgendwo sinnvoll ist). Es wird aber sehr,
> sehr, sehr häufig getaggt. Die Frage ist wieso? Ist das weil die Leute
> der Meinung sind, dass dies den Kriterien des name-Tags entspricht oder
> weil sie sich darum überhaupt nicht kümmern und name-Tags sonst auch
> für irgendwelche Beschreibungen missbrauchen. Ich entferne "regelmäßig"
> andere name misuses (z.B. "Aussicht" von tourism=viewpoint, oder
> "Quelle" von natural=spring) und mir geht das am Keks. Die Frage ist
> halt, ob es bei Trafiken einen Konsens der erfahrenen Mapper gibt.
> 
> > Ein kurzer Check mittels overpass zeigt, dass es in Österreich viele
> > shop=kiosk ohne Namen, aber ebenso viele mit Namen "Trafik" oder "Tabak
> > Trafik" gibt. Außerdem gibt es einige mit "Trafik Vorname Nachname (des
> > Betreibers, Anm.)" gibt.
> > 
> > Der Vorname Nachname des Trafikanten / der Trafikantin gehört meiner
> > Meinung nach in operator.
> 
> Grundsätzlich auf jeden Fall. Allerdings könnte die Trafik durchaus als
> solche bekannt sein und das als Eigenname verwenden.
> 
> > "Trafik" könnte auch brand sein, weil der Schriftzug und das Logo, die
> > sind ja in Ö einheitlich.
> 
> Darüber habe ich noch nie nachgedacht, aber das klingt recht vernünftig
> auf den ersten Blick auf die Definition:
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:brand
> 
> > --> Frage 3: Haben Sie einen Namen und wenn ja welchen?
> 
> Manche vmtl. schon, aber sicher nie "Trafik".
> 
> > --> Frage 4: Ist "Trafik" oder "Tabak Trafik" als brand passend?
> 
> Lt. Wikipedia heißt's *eigentlich* Tabaktrafik, aber ohne nähere
> Angabe. Das wäre für mich eine Alternative zu Trafik. Tabak Trafik ist
> zwar oft der Schriftzug aber eigentlich falsch geschrieben.
> 
> > Hintergrund, wie ich auf diese Frage komme? Streetcomplete fragt mich
> > immer, wie eine Trafik heißt, und ich trau es mir nicht ausfüllen.
> 
> Grrrrr. ;)







More information about the Talk-at mailing list