[talk-au] How is the word "park" meant in Australian English?

Greg Lauer gregory.lauer at gmail.com
Fri Oct 23 02:23:04 UTC 2020

Hi Steve

I will leave the nuances of tagging National parks and protected areas to
those much more experienced than me (most of my tagging is roads and
trails) but happy to illustrate some examples.

It does seem that leisure=nature_reserve is common.

1. Great Sandy National Park -
https://www.openstreetmap.org/relation/1507019 which is tagged
boundary=protected_area, leisure=nature_reserve and protection=National
Park. I see there is some discussion on
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=nature%20reserve?uselang=en on
the use of boundary=national_park.. For National Parks this seems to be
consistent (for example https://www.openstreetmap.org/relation/1506584 or

2. Jimna State Forest - https://www.openstreetmap.org/relation/1506563
similar to above but protection_title=State Forest. Again this seems to be
consistent across State Forests

3. Habitat Drive Park (my local park) -
https://www.openstreetmap.org/relation/5327709 tagged with leisure=park.
Again this seems to be consistent with local parks.

Looking at US examples - my favorite US 'Park' - Roosevelt National Forest
https://www.openstreetmap.org/relation/395767 and there is similar tagging.
In NZ https://www.openstreetmap.org/relation/10657056 or
https://www.openstreetmap.org/relation/3659089 seem to be missing the
South Africa - https://www.openstreetmap.org/relation/421549, Canada -
https://www.openstreetmap.org/relation/6365995 and UK -
https://www.openstreetmap.org/relation/86909 are all similar

So it seems there is reasonably consistency across the english speaking
world with regards to 'Parks'


On Fri, Oct 23, 2020 at 11:39 AM stevea <steveaOSM at softworkers.com> wrote:

> Hi Greg:  I get that you’d tag a “place to take the dog on-leash while the
> kids enjoy the playground” (if you live in an urban area and you can walk
> there in five minutes).  Yet, I wonder:  specifically, how would you tag a
> State or Commonwealth Park (in NZ or AU) in OSM?  As leisure=park wouldn’t
> be right, and boundary=national_park "might not" be right (except for a
> truly “national park”), how are these “in between these two parks”
> differently-tagged?  With boundary=protected_area + protect_class=5?  6?
> Otherwise?  That’s the nut we find hard to crack in the states here.  As
> there are dozens of dialects of English where “park” means something
> besides (or in between a spectrum between) “urban manicured space” and
> “national park,” it seemed to make sense to probe around in AU and NZ to
> see how US differs from GB/UK thinking that gave rise to the British
> English that guides OSM tagging.
> Thanks,
> Steve
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-au/attachments/20201023/0582253e/attachment.htm>

More information about the Talk-au mailing list