[Talk-br] Relatório OSM-br: 18/12/2010

Djavan Fagundes djavan em comum.org
Segunda Dezembro 20 17:16:58 GMT 2010


Em Sáb, 2010-12-18 às 17:52 -0200, vitor escreveu:

Vitor,

Rolava de fazer estes relatórios como se fossem um blog. O que acha?

> Status dos Atividades OSM-br
> 
> 
> B250C - Brasil 250 Cidades
> 
> Página do
> Projeto: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Brasil_250_Cidades
> 
> 2a. fase
> Conectividade em 80,59% (3.28%)
> Grid Atualizado
> (html): http://mapaslivres.org/cidades-distancias.html (15 Mb)
> Grid Atualizado
> (zip):   http://mapaslivres.org/cidades-distancias.zip (2,6 Mb)
> 
> JOSM - Tradução ao português
> 
> Página do
> Projeto: https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm
> Indicador: Percentual de strings traduzidas em 61.43% (-6,30%)
> Tradução do Texto de Notícias do
> JOSM: http://josm.openstreetmap.de/wiki/StartupPageSource
> 
> Merkaator - Tradução ao português 
> 
> Página do Projeto: https://translations.launchpad.net/merkaartor
> Indicador: Percentual de strings traduzidas em  87,60% (-12,40%)
> Keepright - Tradução ao português 

Rola d'eu ir trabalhando nessas traduções, vou começar agora..


> Página do Projeto: https://translations.launchpad.net/keepright/
> Indicador: Percentual de strings traduzidas em 100%
> 
> Site osm.org - Tradução ao português
> 
> Página do
> Projeto: http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap/stats/trunk/site
> Indicador: String Traduzidas em  100%
> 
> Potlach - Tradução ao português
> 
> Página do
> Projeto: http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap/stats/trunk/potlatch
> Indicador: String Traduzidas em 100%
> 
> 
> Shapado - Tradução ao português



-- 
Djavan Fagundes

E-mail | xmpp: djavan em comum.org

http://djavan.comum.org/blog/
http://butequeiro.comum.org/
http://comum.org





More information about the Talk-br mailing list