[Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

Bráulio brauliobezerra em gmail.com
Segunda Fevereiro 10 12:56:30 UTC 2014


Acho que seja melhor utilizar a tag "barbecue" já existente.

Procurem "barbecue" no Google Images que vocês verão que é similar mais do
que o suficiente ao churrasco brasileiro e a parrilla argentina. E oras...
pergunte a qualquer um que fale inglês e português o que significa
"barbecue" em português. 100% deles dirá "churrasco". Creio que seja melhor
se ater ao básico do preparo: a carne é assada utilizando brasa em vez de
frigideira ou panela e isso a deixa com sabores e texturas próprias desse
preparo.

Acho que cuisine=gaucho deve ser utilizada para restaurantes que cobrem boa
parte da culinária gaúcha, em um ambiente com decoração gaúcha, sem
necessariamente dar ênfase ao churrasco.

Para deixar a churrascaria mais específica, que parece ser o objetivo de
todos nessa discussão, poderia ser usado algo como
*cuisine=barbecue;gaucho*. Não testei, mas creio que as ferramentas já
estão em sua maioria cientes
dessa separação por ponto e vírgula de valores múltiplos numa mesma chave.
Depois, se alguém estiver disposto, podem ser criados termos e
renderizações específicos para essa combinação ("Churrascaria Gaúcha",
"Gaucho steak house", etc) nas ferramentas (nominatim, ID, JOSM,
renderizadores, etc).

E é bom manter em mente que nem toda churrascaria no Brasil é gaúcha. Na
verdade, aqui em Natal há muitas churrascarias grandes, mas nunca vi
nenhuma dizer que faz churrasco gaúcho ou que contratou um churrasqueiro
gaúcho nem nada do tipo. Se fazem isso, nunca deram muito destaque ao fato.
No máximo vi algumas falarem que usam cortes argentinos além dos
brasileiros. Além disso, os acompanhamentos são claramente nordestinos:
feijão verde, macaxeira, farofa d'água, arroz de leite, manteiga do sertão,
etc. Não têm nada de gaúcho neles.


2014-02-10 9:02 GMT-03:00 Fernando Trebien <fernando.trebien em gmail.com>:

> Bem, se a Wikipédia não traduz e diz que é algo distinto, acho que
> cuisine=churrasco seria aceitável.
>
> Me parece que o modo de preparar a carne e os pratos está mais próxima de
> barbecue do que de steak house. Então, também daria pra marcar com
> cuisine=barbecue. A vantagem de fazer assim é evitar um valor novo que
> talvez poucas aplicações venham a suportar, e o custo de fazer isso seria
> pequeno, já que no Brasil quase não há restaurantes que servem "barbecue"
> que não seja churrasco. Ou seja, poderíamos oficialmente igualar as duas
> coisas, ainda que não sejam exatamente a mesma coisa.
>
>
> 2014-02-09 23:33 GMT-02:00 Wille <wille em wille.blog.br>:
>
>  É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e Uruguai,
>> então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.
>>
>> Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre steak_house
>> e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de steak_house e 10 de
>> barbecue. Em Montevideo, retornou 6 steak_house.
>>
>>
>> On 09-02-2014 19:57, John Packer wrote:
>>
>>  Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza
>>> o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
>>> preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).
>>>
>>
>>
>>> Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
>>> cuisine=brazilian_steak.
>>>
>> Se for pra criar um valor novo(ao invés de usar gaúcho ou barbecue),
>> creio que cuisine=churrascaria seja o mais apropriado, já que é um termo
>> reconhecido em alguns países <https://en.wikipedia.org/wiki/Churrascaria>como uma churrascaria brasileira. (e como bônus, alguns novatos já
>> colocam esse valor mesmo<http://taginfo.openstreetmap.org/tags/cuisine=churrascaria>
>> )
>>
>>
>>
>> Em 9 de fevereiro de 2014 20:39, Arlindo Pereira <
>> openstreetmap em arlindopereira.com> escreveu:
>>
>>> Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
>>> mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
>>> preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).
>>>
>>> Acho que deveria ser algo do tipo "all_you_can_eat=yes" ou
>>> "smorgasbord=yes", para denotar os estabelecimentos que você pode comer o
>>> quanto quiser por um preço fixo. Dessa forma, uma aplicação poderia fazer
>>> uma busca especificamente por esse tipo de restaurante.
>>>
>>> []s
>>> Em 09/02/2014 20:10, "Paulo Carvalho" <paulo.r.m.carvalho em gmail.com>
>>> escreveu:
>>>
>>>  Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros.  Eu procuraria por
>>>> churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.
>>>>
>>>>
>>>> Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer <john.packer7 em gmail.com>escreveu:
>>>>
>>>>> Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior,
>>>>> as churrascarias brasileiras são conhecidas como "Brazilian Steak House".
>>>>>
>>>>>
>>>>>  Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho <
>>>>> paulo.r.m.carvalho em gmail.com> escreveu:
>>>>>
>>>>>> Cabe um esclarecimento:
>>>>>> Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52,
>>>>>> Stadium,etc.  Ou seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum
>>>>>> churrasco.
>>>>>> Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São casas
>>>>>> especializadas em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, mas
>>>>>> abrange também tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos.  Acho que os
>>>>>> gaúchos de plantão podem definir melhor churrasco do que eu, mas vejo que
>>>>>> churrascaria é diferente de steak house.
>>>>>>
>>>>>>  My two cents.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer <john.packer7 em gmail.com>escreveu:
>>>>>>
>>>>>>>    Olá pessoal,
>>>>>>>
>>>>>>>  Estamos tendo uma discussão na wiki<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria>,
>>>>>>> e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.
>>>>>>>
>>>>>>> Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é:
>>>>>>> Como devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de
>>>>>>> amenity=restaurant)
>>>>>>>  Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
>>>>>>> cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado
>>>>>>> que cuisine=barbecue segundo o taginfo)
>>>>>>>
>>>>>>>  O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecuenão são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal
>>>>>>> no Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar
>>>>>>> na wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>  Outra questão levantada, que é importante a participação da
>>>>>>> comunidade é:
>>>>>>> Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou
>>>>>>> não? Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
>>>>>>> específico ao Brasil.
>>>>>>>  Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A
>>>>>>> questão é qual/como?
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>  Abs,
>>>>>>> João
>>>>>>>
>>>>>>>  _______________________________________________
>>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>>> Talk-br em openstreetmap.org
>>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>> Talk-br em openstreetmap.org
>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Talk-br mailing list
>>>>> Talk-br em openstreetmap.org
>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Talk-br mailing list
>>>> Talk-br em openstreetmap.org
>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>
>>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-br mailing list
>>> Talk-br em openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-br mailing listTalk-br em openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-br mailing list
>> Talk-br em openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>
>>
>
>
> --
> Fernando Trebien
> +55 (51) 9962-5409
>
> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> Talk-br em openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-br/attachments/20140210/4b43d41e/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Talk-br