[Talk-br] Tradução de highway=track

Nelson A. de Oliveira naoliv em gmail.com
Segunda Maio 26 13:47:45 UTC 2014


Estava reparando que alguns usuários estão mapeando várias estradas de
terra como highway=track
Fui ver o porque e, de certa forma, estão fazendo isso corretamente
pela tradução do iD (mas errado para o OSM).

highway=track no iD está como "Estrada rústica" (assim como a
recomendação em
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Refer%C3%AAncia#Rodovias)

"Estrada rústica" leva muitos usuários a, erroneamente, classificar
todas as estradas de terra como highway=track

Não é mais correto utilizar "trilha automotiva" (assim como já se
utiliza "trilha não-automotiva" para path)? (ou talvez outra frase que
passe melhor o significado de track)



Mais detalhes sobre a lista de discussão Talk-br