[Talk-cat] path vs footway

Mateu Vic mateuvic at gmail.com
Thu Oct 17 09:26:36 UTC 2013


Compartesc totalment la distinció footway/path que fa en Jan. Aixo no treu,
però, que alguns senders de muntanya no puguin ser footway (construïts
específicamente per circular-hi a peu), tot i que en són minoria.


El dia 16 d’octubre de 2013 22.39, Albert Homs i Gall
<alberthoms a gmail.com>ha escrit:

> Bona eina això del openpass, he arreglat un parell que en tenia :(
>
> Es pot fer servir això per a fer actualitzacions més o menys massives? és
> que molts caminets de la meva zona els he marcat com a footway i pel que
> dieu és millor tenir-los com a path
>
>
> El dia 15 d’octubre de 2013 18.30, Konfrare Albert <
> lakonfrariadelavila a gmail.com> ha escrit:
>
> Hola Jan,
>>
>> Estic completament d'acord amb els comentaris que fas sobre l'ús de les
>> etiquetes highway=path|footway|bridleway.
>>
>> M'he mirat una mica els usos amb l'Overpass Turbo i he vist:
>> - Highway=Bridleway[1]: Sembla que l'ús a Catalunya és molt residual i es
>> situa en zones molt ben localitzades: Viladecans, Terrassa, Vic, Sant
>> Celoni. Potser la gent d'aquestes zones poden revisar l'ús d'aquest valor.
>> Jo alguns que veig de zones que conec, ja veig que estan mal etiquetats,
>> per exemple a la UAB o a Gavà. Les rutes al passeig marítim entre
>> Torredembarra i Altafulla també són sospitoses.
>>
>> - Highway=Footway: D'aquests si que n'hi ha un munt. Mirant-ho per sobre,
>> sembla que coincideixen bastant amb els nuclis de població, per tant,
>> semblaria que el valor de l'etiqueta podria estar ben aplicat, per exemple
>> mirant la zona de Collserola[2]. M'he mirat altres zones i també coincideix
>> bastant.
>>
>> Sobre el canvi en la traducció al JOSM pot fer-se, està al Launchpad[3],
>> en aquesta llista hi ha gent subscrita que ha participat de la traducció de
>> JOSM.
>> La definició de camí de ferradura segon el DIEC2[4] sembla que fa
>> referència a que hi poden passar bèsties de càrrega. Potser traduir
>> bridleway per «Camí eqüestre» pot portar a menys confusions (¿?).
>>
>> Els meus cinc cèntims.
>> Salut!
>>
>> [1] Feu clic a «Run»:
>> http://overpass-turbo.eu/?key=highway&value=bridleway&template=key-value
>> [2] Feu clic a «Run»:
>> http://overpass-turbo.eu/?key=highway&value=footway&template=key-value
>> [3]
>> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/ca/+translate
>> [4] http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=cam%ED
>>
>>
>> El dia 15 d’octubre de 2013 9.59, Jan Esquerra <jan.esquerra a gmail.com>ha escrit:
>>
>>> bon dia a tothom,
>>>
>>> he observat que una part dels corriols estan entrats com a path i altra
>>> part com a footways, la qual cosa fa pensar que hi ha disparitat de
>>> criteris.
>>>
>>> El meu criteri personal es que els footways son molt especifics
>>> d'entorns urbanitzats, i a la muntanya lo que no son tracks (aptes per a
>>> vehicles motoritzats de 4 o mes rodes) son paths. Despres ja tenim una pila
>>> de tags (sac_scale, mtb_scale, access, trail_visibility, smoothness, ...)
>>> per caracteritzar-los amb mes detall.
>>>
>>> Els footways sempre els he entes com una via projectada, dissenyada i
>>> construida pensant en la circulacio de vianants, a banda de que se'n
>>> permeti l'us a altres mitjans de transport (bicycle=yes, ...).
>>>
>>> Quin es el vostre criteri?
>>> Hi ha algun criteri consensuat?
>>>
>>> Tambe he trobat alguna pista etiquetada com a highway=bridleway, que
>>> entenc que es un cami destinat a peatons i cavalls. Al Regne Unit deu ser
>>> molt tipic pero diria que a casa nostra d'aquest tipus de camins no n'hi
>>> ha. Penso mes aviat que l'error ve del JOSM que hi ha una via predefinida
>>> com a Cami de ferradura, que algu pot assimilar a cami de carro (jo posaria
>>> track, grade 4). Es pot canviar la traduccio del Josm?
>>>
>>>
>>> ja direu la vostra
>>>
>>> salut
>>>
>>> Jan
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-cat mailing list
>>> Talk-cat a openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> *KONFRARE ALBERT*
>> La Konfraria de la Vila del Pingüí
>> de La Palma de Cervelló
>> www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-cat mailing list
>> Talk-cat a openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Talk-cat mailing list
> Talk-cat a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat
>
>


-- 
Esperanto, internacia lingve neútrala lingvo
-------------- part seg??ent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cat/attachments/20131017/0cecc516/attachment.html>


More information about the Talk-cat mailing list