[Talk-cn] Fwd: 关于name标签
Wang Chun
yaohua2000在gmail.com
星期日 十二月 11 09:41:52 GMT 2011
所有中国大陆境内的name字段皆应使用简化汉字,包括少数民族地区,这没什么可讲的。
所有台灣境內的name字段皆應使用正體漢字,這也沒甚麼可講的。
港澳地區的name字段亦應使用繁體字標記。
2011/12/11 yang <mmyangfl at gmail.com>:
> 秀一下我和他的对话(哥的英语有待改进啊......)
> ===
> On 2011-12-11 03:33:32 UTC yangfl wrote:
>
>> On 2011-12-10 04:09:44 UTC f22shift wrote:
>>
>> > On 2011-12-10 03:24:12 UTC yangfl wrote:
>> >
>> > > Hi,
>> > > I notice you have edit many objects' name tag.It seems that you want to add the name in English to them. But please read the Wiki page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name .Key "name" should ONLY be put the name in local language i.e. Chinese on.If you do want to do this, please add additional name tags like "name:en"(actually most of them have had this tag).This tag is already accepted by many apps and editors e.g. JOSM.
>> > > Best regards
>> > > yangfl
>> > >
>> > > 我注意到您已经编辑了许多对象的name标签。看起来您想要给它们添加英文名字。但请您阅读一下http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name。键"name"只应放上本地语言的名字。如果您真的想要这样做,请添加"name:en"。大多数的软件已经接受了这个标签。
>> >
>> >
>> > Yes I did add Pinyin. I did not add the english name.
>> >
>> > I think it's important that Pinyin is added in addition to the Hanzi. These are not actual english translation but the romanization of how to pronounce the local language. Some may argue it's not even the local language which is Shanghainese.
>> >
>> > ALL Shanghai signs on the streets are in both Hanzi and Pinyin so this naming of the openstreetmaps reflects the local naming of roads. Yes, all of them. Minor roads, major street, highways all have Pinyin. Shanghai is highly westernized and it will be the trend for the future.
>> > "152,050 officially registered foreigners in Shanghai as of 2009. Note that these statistics only show officially registered residents, and that the actual number of foreign citizens living in Shanghai is likely much higher." -wikipedia. There is a lot of people to benefit with the addition of the Pinyin.
>> >
>> > In applications such as MotionX Gps which uses openstreetmaps, it will only show the "name:" tag with no option for "name:en". This would be a hindrance for expats to have only a Hanzi naming system.
>> >
>> > There is plenty room on the map to have both Hanzi and Pinyin naming i believe. I've spent many many hours contributing to the Shanghai map(naming, fixing rd alignment, adding streets, adding POI). I believe this is the right course in naming the streets.
>> >
>> > Will Sheftick
>>
>> There is a national standard that define how to write romanization pronounce for any Hanzi.Also all the names should be translated to another language by their pronounce,not by their meanings.And you DID add english names.If you want add Pinyin,why did you use "Road" for "路" but not "Lu"?
>> Many Shanghainese,like other people in other part in China,can easily tell the name in their dialect if they can read even when they can't understand the name's meaning.They just tell it by one Hanzi.
>> The European countries which English is not their local language don't put the english name on the tag "name".I don't believe their road signs don't have english names and english-speakers are less than that in Shanghai.Hong Kong use this system because both Chinese and English are their official languages.Many Hongkongese can speak English fluently.And how many Shanghaiese can do this?
>> MotionX Gps use Mapnik title.So it don't show the "name:en" tag.But please notice that MotionX Gps is not an navigation application.Navigation applications must use the osm source date.If both Chinese and English names are on the name tag,navigation applications won't know what their names are.
>> I believe it's not a good idea to add English name on it.
>> yangfl
>
> the fluency in english in the same. the more local the less likely to
> speak english in both hk and shanghai. both are trending towards a
> bilingual society. just stop by any fast food restaurant.
> i feel like your thinking is old school. just because it's not your
> way doesn't make it wrong. the addition of pinyin adds and not
> subtracts from the usefulness. it benefits the masses. openstreetmap
> is about contributing.
>
> 在 2011年12月11日 上午11:54,Wang Chun <yaohua2000 at gmail.com> 写道:
>> 改
>> 批量改
>> 写机器人批量改
>>
>> 2011/12/11 yang <mmyangfl at gmail.com>:
>>> 最近很郁闷的看到,f22shift在大量为对象的name标签添加英文名(而不是name:en标签)。我个人认为,name标签是放中文的地方,不是其他语言的集中营。要是这样,大家都添加自己的语言,岂不是变得很混乱?同时我查了一下wiki,上面说本地语言的名字应放在name标签,其他语言要新建自己的标签。不知大家对此有何看法?
>>> _______________________________________________
>>> Talk-cn mailing list
>>> Talk-cn at openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cn
>> _______________________________________________
>> Talk-cn mailing list
>> Talk-cn at openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cn
关于邮件列表 Talk-cn 的更多信息