[Talk-cz] Preklad terminu o mostech?

Petr Kadlec petr.kadlec na gmail.com
Čtvrtek Listopad 27 09:27:12 UTC 2014


Ahoj,

2014-11-27 9:37 GMT+01:00 Dalibor Jelínek <dalibor na dalibor.cz>:

> neni tu nahodou nejaky stavar, ktery se vyzna v mostech?
>

To tedy nejsem, ale poradit umí každej, žejo…


> Potreboval bych pro JOSM prelozit nekolik anglickych terminu z teto stranky
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Bridge_types#Proposal
>
> a nemam ani paru, jak to muze byt spravne cesky.
>
>
>
> Jsou to:
>
> - bascule
>
> - transporter
>
> - lift_pier
>
> - pivot_pier
>

Tak podle https://cs.wikipedia.org/wiki/Most#Pohybliv.C3.A9_mosty bych ty
druhy mostů viděl na
- sklopný most
- mostní dopravník neboli gondolový most neboli transbordér

Ale jestli/jak se konkrétně označují ty pilíře, to tedy vážně netuším.
(Leda nějaký obecný opis typu čep sklopného mostu, čep otočného mostu.)


-- Petr Kadlec / Mormegil
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20141127/1f286038/attachment.html>


Další informace o konferenci talk-cz