[Talk-cz] Preklad terminu o mostech?
Karel Volný
kavol na seznam.cz
Čtvrtek Listopad 27 13:41:40 UTC 2014
zdar,
taky nejsem stavař, nicméně nemyslím si, že by šlo až o takové speciality,
takže bych si dovolil návrhy poopravit, i když s odkazy na českou Wiki mě už
Petr předběhl ...
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Bridge_types#Proposal
> > - bascule
>
> *** sklápěcí
ehm, spíše "sklopný"
https://www.google.com/search?q=%22sklopn%C3%BD+most%22&ie=UTF-8
6320 výsledků
https://www.google.com/search?q=%22skl%C3%A1p%C4%9Bc%C3%AD+most%22&ie=UTF-8
1450 výsledků
> > - transporter
>
> *** dopravník
http://cs.wikipedia.org/wiki/Gondolový_most
> > - lift_pier
> > - pivot_pier
>
> *** zdvihací
podle http://cs.wikipedia.org/wiki/Most spíše "zvedací"; Google spojení
"zvedací pilíř" ani "zdvihací pilíř" nezná, nicméně ve spojení s mostem je to
19900 vs 4940
> a otočný pilíř
podle stejné logiky jako výše spíše "otáčecí" - "otočný" je samotný most[1],
ale pilíř bude nejspíše statický, jen sloužící k otáčení[2]
[1]
http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?hledej=Hledat&heslo=oto%C4%8Dn%C3%BD&sti=EMPTY&where=hesla&hsubstr=no
[2]
http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?hledej=Hledat&heslo=ot%C3%A1%C4%8Dec%C3%AD&sti=EMPTY&where=hesla&hsubstr=no
K.
Další informace o konferenci talk-cz