[Talk-cz] Dalsi preklady wiki
Vladimír Slávik
slavik.vladimir na seznam.cz
Středa Leden 13 09:40:50 UTC 2016
Ahoj,
k té větě - Asi bych napsal něco jako že
/...tak jako dvojí označení dané vedením US 30 po I-80 (viz anglická
verze stránky).
/a neřešil zda je to doslova pravda. To místo ani nevím jak dohledat.
Myslím že podle daných pravidel je to jediný případ který by to způsobil
- hlavní silnice má ref, nájezdy nemají ref, ale jiná silnice se
přiblíží a kus jede po té druhé, takže její spojitost vyžaduje označení
i přes ty nájezdy.
K tomu destination=*, myslím že by bylo lepší to přeložit volněji - já
tomu rozumím tak že do destination se má napsat ref které je na cíli,
ale to mi došlo až po třetím čtení.
IMHO: V české verzi by se mělo hlavně dát dočíst jak je to u nás, tedy i
popis výjimek by měl reflektovat přednostně ČR, místo nějaké dálnice na
jiném kontinentě ... což už není záležitost překladu, vím ...
Vláďa
Dne 13.1.2016 v 8:58 Dalibor Jelínek napsal(a):
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Highway_link
>
> Na posledni strance nejak nemuzu prelozit vetu:
>
> (If they have refs it is usually where an overlap begins or ends, such
> as US 30 jumping onto I-80 for a double-banded section.)
>
> Nevite nekdo, jak s tim nalozit?
>
> Diky,
>
> Dalibor
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20160113/7b0268d4/attachment.html>
Další informace o konferenci talk-cz