[Talk-cz] Dalsi preklady wiki

Vladimír Slávik slavik.vladimir na seznam.cz
Středa Leden 13 09:40:50 UTC 2016


Ahoj,
k té větě - Asi bych napsal něco jako že

/...tak jako dvojí označení dané vedením US 30 po I-80 (viz anglická 
verze stránky).

/a neřešil zda je to doslova pravda. To místo ani nevím jak dohledat. 
Myslím že podle daných pravidel je to jediný případ který by to způsobil 
- hlavní silnice má ref, nájezdy nemají ref, ale jiná silnice se 
přiblíží a kus jede po té druhé, takže její spojitost vyžaduje označení 
i přes ty nájezdy.

K tomu destination=*, myslím že by bylo lepší to přeložit volněji - já 
tomu rozumím tak že do destination se má napsat ref které je na cíli, 
ale to mi došlo až po třetím čtení.

IMHO: V české verzi by se mělo hlavně dát dočíst jak je to u nás, tedy i 
popis výjimek by měl reflektovat přednostně ČR, místo nějaké dálnice na 
jiném kontinentě ... což už není záležitost překladu, vím ...

Vláďa


Dne 13.1.2016 v 8:58 Dalibor Jelínek napsal(a):
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Highway_link
>
> Na posledni strance nejak nemuzu prelozit vetu:
>
> (If they have refs it is usually where an overlap begins or ends, such 
> as US 30 jumping onto I-80 for a double-banded section.)
>
> Nevite nekdo, jak s tim nalozit?
>
> Diky,
>
> Dalibor
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20160113/7b0268d4/attachment.html>


Další informace o konferenci talk-cz