[talk-cz] Překlady pro iD s KeepRight

Lukáš Gebauer gebylist na mlp.cz
Neděle Leden 13 09:37:54 UTC 2019


Dne 12.1.2019 v 23:46 Pavel Zbytovský napsal(a):
> Co se týče terminologie, snažil jsem se pomocí těchto překladů vyjít 
> vstříc začátečníkům na mých školeních OSM. Pokud se way překládalo 
> jako cesta, bylo to pro ně matoucí - proto "linie" se ukázalo jako 
> dobrý neutrální termín. Podobně slovo uzel znají spíše matematici, 
> proto se slovo "bod" zdá vhodnější.

Já s tímto plně souhlasím, myslim, ze jsi to vymyslel dobre.

Vysvetlovat totiz, ze cesta vlastne nemusi byt jen cesta, ale i cokoliv 
jineho? Zatimco pochopit, ze linie muze byt cestou, hranici, nebo i 
terennim zlomem, je mnohem prirozenejsi.

Stejne tak uzel vs. bod. Uzel je v normalni mluve misto, kde se neco 
setkava nebo zašmodrchá. (Dopravni uzel, uzel na tkanicce...) 
Vysvetlovat, ze uzel vlastne nemusi byt vzdy uzel, ale i samostatny bod? 
Zatimco pochopit, ze bod muze byt zcela samostatny, ale klidne i mistem 
uzlu, je opet prirozenejsi.






Další informace o konferenci talk-cz