[talk-cz] Překlady pro iD s KeepRight
Karel Volný
kavol na seznam.cz
Neděle Leden 13 22:22:55 UTC 2019
čest práci,
> Aktuální terminologický slovníček:
> - node = *bod* (nikoliv uzel)
> - way = *linie* (nikoliv cesta)
dovolil bych si zásadně nesouhlasit, datový model je prostě graf, a kryplit
terminologii s vlhkým pocitem konaného dobra, aby tomu jako rozuměl někdo, kdo
věci vůbec nerozumí a stejně se jí musí naučit, je cesta do pekel
s takovýmhle přístupem by se vlastně v autoškole nemělo používat slovo
'volant', ale něco jako 'to kolo vevnitř', ve vodáckém oddíle nikoli 'pádla'
ale 'prkýnka', v bance ne 'hypotéka' ale 'zvláštní půjčka na bydlení' a tak
dál, ne?
> - tag = *vlastnost*
nejsem rád tomu, jak je v současnosti čeština przněna, nicméně z čistě
praktického hlediska, myslímže "tag", "otagovat", "tagování" je aktuálně
zažité natolik, že mi zde překlad přijde kontraproduktivní
K.
------------- další část ---------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 195 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190113/71083702/attachment.sig>
Další informace o konferenci talk-cz