[talk-cz] Překlady pro iD s KeepRight

Petr Vozdecký vop na seznam.cz
Neděle Leden 13 22:48:04 UTC 2019


"s takovýmhle přístupem by se vlastně v autoškole nemělo používat slovo 
'volant', ale něco jako 'to kolo vevnitř', ve vodáckém oddíle nikoli 'pádla'

ale 'prkýnka', v bance ne 'hypotéka' ale 'zvláštní půjčka na bydlení' a tak 

dál, ne? 
"



Karle, zkus se na to podívat pohledem někoho, kdo začíná. Já sám si 
vzpomínám, že pro mě byly zrovna nesrozumitelnosti v terminologii v mych 
zacatcich v roce 2007 duvodem, proc jsem se k OSM otocil zady.




Pavel (Zby) s tím má obrovské zklušenosti - zažitý překlad (především 
"cesta") je natolik matoucí, že v úplně prvním kontaktu nováčka s realitou 
české terminologie mapování (bez které se neobejde na wikipedii apod.) v něm
dokáže vytvořit natolik zmatený první dojem, že ten může být bez debaty 
příčinou toho, že ten člověk v dalším objevování OSM prostě nepokračuje.




Vím, že zkušeným mapperům se to zdá být jako malichernost, ale těm, pro 
které jsou v prvních dnech (i déle!) pojmy node, way a tag (a probůh ještě 
ta relace!) nekonečným vesmírem, který zaplňuje celý mozek - těm bezkolizní 
či intuitivní překlad jen prospěje. A tím i nám všem.




vop
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190113/eca41e39/attachment.html>


Další informace o konferenci talk-cz