<div dir="ltr">Jenže městská část je nejen v Praze, minimálně ještě máme Brno, Plzeň, Ústí nad Labem, Ostravu a Liberec. Budeme mít District, který se dělí na několik Municipalities a jedna z nich se dělí opět na Districts? <div>
<br></div><div>J&D</div><div class="gmail_extra"><br>
<br><br><div class="gmail_quote">Dne 27. února 2014 9:29 Dalibor Jelínek <span dir="ltr"><<a href="mailto:dalibor@dalibor.cz" target="_blank">dalibor@dalibor.cz</a>></span> napsal(a):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Ahoj,<br>
OK, ale podle slovniku mi to vychazi, ze distrit je zaroven okres i mestska cast.<br>
A zrovna ten suburb je podle slovniku fakt premesti, i kdyz chapu, ze se<br>
uz v OSM pouziva jinak, ale proc vrsit chyby?<br>
<br>
Ale neni Praha 9 vlastne neco jako okres?<br>
Jinymi slovy, pokud pouzijeme distict pro okres i pro mestkou cast velkeho mesta,<br>
bude to necemu vadit?<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
Dalibor<br>
</font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
> -----Original Message-----<br>
> From: "Petr Morávek [Xificurk]" [mailto:<a href="mailto:petr@pada.cz">petr@pada.cz</a>]<br>
> Sent: Thursday, February 27, 2014 8:30 AM<br>
> To: OpenStreetMap Czech Republic<br>
> Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN<br>
><br>
> Dne 27.2.2014 07:18, Dalibor Jelínek napsal(a):<br>
> > Ahoj,<br>
> ><br>
> > zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na<br>
> > <a href="mailto:imports@openstreetmap.org">imports@openstreetmap.org</a> <mailto:<a href="mailto:imports@openstreetmap.org">imports@openstreetmap.org</a>><br>
> ><br>
> > Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim.<br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> > Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere<br>
> > ovsem<br>
> ><br>
> > byly trochu podivne) byla k addr:suburb<br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> >>> addr:suburb is a larger administrative division of a city, it<br>
> >>> contains<br>
> ><br>
> >>> several city quaters and it is used very often in reffering to a<br>
> ><br>
> >>> general directions in a city.<br>
> ><br>
> >>I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that's<br>
> > used in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but<br>
> > "suburb" has a >very specific meaning in English, which is not this.<br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> > Tak bychom pouzily addr:district<br>
> ><br>
> > do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba<br>
> ><br>
> > /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/<br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> > Myslíte, že to je OK?<br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> > Zdraví,<br>
> ><br>
> > Dalibor<br>
><br>
><br>
> Ahoj,<br>
><br>
> už to psal Marián - districts rozhodně ne, to jsou okresy.<br>
><br>
> Jejich připomínka k suburb je sice platná, ale naše použití je konzistentní s<br>
> tím, jak se tento pojem v OSM používá (např. v place=subrub). Už by se<br>
> konečně lidi mohli smířit s tím, že termín suburb v OSM znamená něco<br>
> trošičku jiného než v prosté angličtině :P<br>
><br>
> Petr<br>
><br><br>
_______________________________________________<br>
Talk-cz mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-cz@openstreetmap.org">Talk-cz@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div></div>