<div dir="ltr">Ahoj,<br><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2015-05-12 14:19 GMT+02:00 Dalibor Jelínek <span dir="ltr"><<a href="mailto:dalibor@dalibor.cz" target="_blank">dalibor@dalibor.cz</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div link="#0563C1" vlink="#954F72" lang="EN-US"><div>> <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Road_signs_in_the_Czech_Republic" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Road_signs_in_the_Czech_Republic</a> říká access=delivery, psv=*<span class=""></span><p class="MsoNormal">Tohle bude spíše chyba copy&paste z předchozího řádku, pokud proti tomu nikdo nic nebude mít, <u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">tak bych to opravil na destination, protože delivery je nesmysl, že?<u></u><u></u></p></div></div></blockquote><div><br></div><div>Jediný jakýs takýs závěr tohoto threadu (před pěti lety) byl, že „destination není vhodné“. Pročež jsem (před čtyřmi lety) na wiki uvedl to access=delivery. [1] (Které se posléze upřesnilo na to delivery+psv.)<br><br></div><div>A „chyba copy&paste z předchozího řádku“ to zcela určitě nebude. :-)<br></div><div><br></div><div>Vidím to tak, že<br><br></div><div>* „průjezd zakázán“ = vjezd dovolen jen pokud v úseku hodlám nakládat/vykládat, tedy řekl bych jasné access=destination.<br></div><div>* „dopravní obsluha“ = „vozidla zajišťující zásobování nebo lékařské, opravárenské, údržbářské, 
komunální a podobné služby pro oblast za značkou, na vozidla s označením
 č. O 1, vozidla taxislužby a na vozidla, jejichž řidiči, popřípadě 
provozovatelé mají v místech za značkou bydliště, sídlo nebo garáž“, tedy:<br>** „vozidla zajišťující zásobování nebo lékařské, opravárenské, údržbářské, 
komunální a podobné služby“ = access=delivery (±)<br>** „vozidla s označením
 č. O 1“ = disabled=* (to aktuálně chybí, klidně možno doplnit, byť je otázkou užitečnost)<br></div><div>** „vozidla taxislužby“ = taxi=* (případně to psv=*)<br>** „vozidla, jejichž řidiči, popřípadě 
provozovatelé mají v místech za značkou bydliště, sídlo nebo garáž“ je trochu problém, nějaké access=residents na wiki není (byť pár se jich podle taginfo používá), access=destination je blízké, ale na rozdíl od dopravní obsluhy zahrnuje i návštěvy.<br><br></div><div>Reálně si myslím, že se to beztak pro nějaké obecné routování moc používat nedá, takže je IMHO užitečné spíš to, aby se v datech „průjezd zakázán“ a „dopravní obsluha“ _nějak_ odlišovaly, takže aktuální stav dle wiki mi nijak nevadí. Ale je mi to asi fuk. Případně by bylo hezké značit nějakým tagem zdroj toho access restriction (třeba pomocí traffic_sign=*), aby se to potenciálně dalo hromadně přeznačit, případně i specificky interpretovat navigacemi, které znají lokální pravidla.<br></div><div><br>-- Petr Kadlec / Mormegil<br></div><div><br>  [1] <a href="https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Cs:Road_signs_in_the_Czech_Republic&diff=632102">https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Cs:Road_signs_in_the_Czech_Republic&diff=632102</a><br></div></div><br></div></div></div>