<html><body>Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D<br><br>Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám po cestě. No a je to bída.<br><br>Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název, ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř.<br><br>Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí balíky tak vím, že je to pošta 14.<br><br>Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně zajímalo, jak to vzniklo.<br><br>Marián<br><br><aside>
---------- Původní e-mail ----------<br>
Od: majka <majka.zem+talk@gmail.com><br>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org><br>
Datum: 10. 2. 2017 11:40:11<br>
Předmět: Re: [Talk-cz]
        Česká pošta - konvence pro název
</aside><br><blockquote>Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy<br>dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit<br>teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina<br>samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže<br>informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude<br>nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak<br>nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity.<br>Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech<br>buďto před budovou nebo u dveří.<br><br>Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou<br>totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad:<br>Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na<br>budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis<br>přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně<br>používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na<br>Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta<br>Senovážné"<br>Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České<br>Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2.<br>Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České<br>Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné.<br><br>A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si<br>upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a<br>její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez<br>toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta",<br>"pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod<br>poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt<br>zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže<br>tudy cesta taky nevede...<br><br><br>Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za<br>to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo<br>pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku<br>města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit<br>operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud<br>existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to<br>potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset<br>přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět.<br><br>Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu.<br><br>Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat<br>rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa.<br><br>Majka<br><br>2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kadlec@gmail.com>:<br>> Ahoj,<br>><br>> 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky@gmail.com>:<br>>><br>>> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a<br>>> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta<br>>> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".<br>><br>> […]<br>>><br>>> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.<br>>> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi<br>>> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit?<br>><br>><br>> Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta pobočka<br>> patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních<br>> podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho<br>> operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru.<br>><br>> Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám<br>> všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by v<br>> ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne<br>> písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z mapy<br>> nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká<br>> prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.)<br>><br>> -- Petr Kadlec / Mormegil<br>><br>> _______________________________________________<br>> Talk-cz mailing list<br>> Talk-cz@openstreetmap.org<br>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz<br>><br><br>_______________________________________________<br>Talk-cz mailing list<br>Talk-cz@openstreetmap.org<br>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz<br></blockquote></body></html>