<html><body>Čau,<br>no včera jsem na githubu zahlídl nějakou podezřelou aktivitu ;-)<br><br>Jako nemám s tím problém, prohlížet si mapu Číny s tím jejich rozsypaným čajem je docela utrpení. Jestli to teda Čínu zvládá ;-)<br><br>Ale jak by to vlastně mělo fungovat? Předpokládá to renderování vlastní mapy světa? Nebo bude lepší nasadit vektorové mapy?<br><br>Marián<br><br><aside>
---------- Původní e-mail ----------<br>
Od: Mikoláš Štrajt <strajt9@seznam.cz><br>
Komu: talk-cz@openstreetmap.org<br>
Datum: 23. 3. 2017 12:11:05<br>
Předmět: [Talk-cz] Transliterace a Německý styl
</aside><br><blockquote><div><span style="background-color:transparent">Tak jsem si včera četl OSM deníky a BushmanK psal o tom, jak Rusové vymýšlejí (pomocí transliterace) neexistující anglické názvy pro svoje ulice (https://www.openstreetmap.org/user/BushmanK/diary/40641).</span><br></div><div><br></div><div>To mě přivedlo na myšlenku udělat mapu, kde by byly názvy automaticky transliterovány. Tak jsem nelenil a včera večer jsme udělal demo: https://osmcz.github.io/translitmap/</div><div><br></div><div>No a dnes ráno jsem zjistil, že mě Němci předběhli a už dávno to mají na svém stylu - viz https://www.openstreetmap.de/germanstyle.html a v praxi třeba https://www.openstreetmap.de/karte.html?zoom=15&lat=54.8338&lon=37.62147&layers=B000TT</div><div><br></div><div>* * * </div><div><br></div><div>Každopádně - nestálo by za to přidat Německý styl do vrstev, co na osmap.cz nabízíme? Ta transliterace je docela praktická věc na prohlížení různých vzdálených krajin.</div><div><br></div><div>-- </div><div>Severák</div>_______________________________________________<br>Talk-cz mailing list<br>Talk-cz@openstreetmap.org<br>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz<br></blockquote></body></html>