<div dir="auto"><div><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Dne 21. 5. 2017 23:21 napsal uživatel "Michal Fabík" <<a href="mailto:michal.fabik@gmail.com">michal.fabik@gmail.com</a>>:<br type="attribution"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Ahoj,<br>
dovolil jsem si v souladu s nařízením tady: <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Edita%C4%8Dn%C3%AD_standardy_a_konvence#Ust.C3.A1len.C3.A9_zkratky" rel="noreferrer" target="_blank">https://wiki.openstreetmap.org<wbr>/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesk<wbr>o/Edita%C4%8Dn%C3%AD_standardy<wbr>_a_konvence#Ust.C3.A1len.C3.<wbr>A9_zkratky</a> opravit všechny výskyty "[Tt]ř." a "[Nn]ám." v názvech ulic, tj. cest.<br></blockquote></div></div></div><div dir="auto">Ahoj, úmysl je to dobrý, ale ono to není nařízení, spíše důrazné doporučení pro nejasné případy. Každopádně u velkých úprav je vhodné ji nejprve oznámit a až pak provést.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Znamená to, že pražská stanice metra Náměstí Míru ústí teď do way s name="Míru"? To doufám ne - takové jméno se nepoužívá a málokdo by ho pod ním nenašel (maximálně tak loc_name=Mírák ;)). Toto ovšem v kontrastu s brněnským Svoboďákem, který to má naopak, pokud se nemýlím. </div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
U relací by to asi šlo lehce taky, protože to jsou většinou nějaká složitěji členěná náměstí apod.</blockquote></div></div></div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Nejsem si jistý u uzlů (<a href="http://overpass-turbo.eu/s/pcq" rel="noreferrer" target="_blank">http://overpass-turbo.eu/s/pc<wbr>q</a>). Tam se to totiž často vyskytuje v názvech rozcestníků ("Dolní Lhota, nám." apod.), evidentně je to doslova opsané z těch cedulí, nevím jestli to v takových případech není lepší zachovat (i když mě momentálně nenapadá proč).<br></blockquote></div></div></div><div dir="auto">Jo, je to vhodné zachovat tak, jak je to v terénu, protože 1. mapa nemá a nesmí být "co kdyby to bylo takhle, mně by se to líbilo víc" má dodržovat OTGR, tj. "stav v terénu je základ mapy"; a 2. se to podle toho dá (strojově) dohledat. Pokud např. jeden datový zdroj má zastávky pojmenované podle stavu v terénu a druhý podle stylistické normy, už je nikdo nespáruje.</div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Na druhou stranu je to ale nekonzistentní ("Dolní Lhota, nám." vs. "Horní Lhota (nám.)" vs. "Prostřední Lhota nám.")</blockquote></div></div></div><div dir="auto">Ano. Můžeme se nad tím pohoršovat, ale svět, který mapujeme, nezapadá do Backus-Naurovic normálních forem, musíme fungovat s vědomím jeho nekonzistence.</div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">a např. tady se píše, že zkratky na směrových tabulích by se používat určitě neměly: <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:destination#Value" rel="noreferrer" target="_blank">https://wiki.openstreetmap.org<wbr>/wiki/Key:destination#Value</a> - Už jsem takhle opravil všechny možné "Uh. Hradiště" a "Jablonec n. N." atd. Je nějaký důvod, aby to u rozcestníků bylo jinak?<br></blockquote></div></div></div><div dir="auto">A zase ten soulad s realitou: ani v rámci pražského Městského Okruhu, který jsem za poslední týden párkrát projel, to není konzistentní: Ústí n.L., Ústí n.Lab., Ústí nad Labem - všechno máme, jak se to zrovna vešlo na ceduli. V okamžiku, kdy jedu podle navigace, očekávám, že mi ukáže "odbočka bude značena *přesně takto*," i když je to třeba v rozporu s PSJČ a wiki a kdečím ještě: v tu chvíli jako uživatel řeším tři věci, nechci a nepotřebuju ještě přidat  kognitivní zátěž "je Uh.Hradiště na ceduli totéž jako Uherské Hradiště v navigaci?", i když místním je to Přece Jasný. </div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Kdyby to snad z nějakého důvodu vadilo, mohl bych to celé revertnout, ale troufám si tvrdit, že jsem snad nic nerozbil - šel jsem ručně případ po případu a kromě tohohle jsem opravoval jen zjevné překlepy a nějaké zkratky v samotných jménech. (Teď teda doufám, že nikde jak naschvál neexistuje náměstí nějakého Jaromíra Vrchlického nebo Československých aerolinií:))</blockquote></div></div></div><div dir="auto">Jak teda? Buď šels případ od případu, nebos to vzal hromadně a doufáš. Jedno si vyber - podle mého názoru se to vzájemně vylučuje. Ono takových jevů je dost, třeba poměrně častý jev je tř. ČSLA (Československé lidové armády), skoro bych řekl,  že jsem ji nedávno někde viděl přejmenovanou právě na třídu ČSA (což je kdoví co za zkratku - letmým pohledem do Nominatimu vidím i nějaké ty ČSLA.).</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Můžeš sem, prosím, poslat link na ten svůj changeset? Nevidím ho ve feedu, který mám pro Prahu. </div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Zdar, </div><div dir="auto">Honza Piškvor Martinec </div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><font color="#888888"><br>
<br>
-- <br>
Michal Fabík<br>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
Talk-cz mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-cz@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-cz@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.or<wbr>g/listinfo/talk-cz</a><br>
</font></blockquote></div><br></div></div></div>