[Talk-de] Kindergarten

Mario Salvini salvini at t-online.de
Mi Dez 19 20:49:09 UTC 2007


IMHO is das alles "amenity=nursery"

denn nursery heißt übersetzt: Hort, Kindergarten, (Kinder-)Krippe, 
Kindertagesstätte und nicht nur ein Säuglingsheim oder sowas. Warum 
sollten wir das unser eigenes Ding drehen wollen?
Bei den Proposed_Features steht zu amenity=nursery : /Daytime care of 
very young children before they go to (pre-)school/

Gruß
  mario


Karl Eichwalder schrieb:
>> Mit deiner Mail habe ich zumindest schonmal den Unterschied zwischen
>> Kinderhort und Kinderkrippe verstanden, ist ja auch schonmal was ;-)
>>     
>
> In der praxis kann man das aber einfach alles als "kindergarten"
> verbuchen.  Auf der ML war eigentlich klar, dass "kindergarten" auch
> international funktioniert.  Wer's genauer braucht, verwende bitte
> ein zusatzattribut (kindergarten=hort oder kindergarten=krippe oder
> kindergarten=nursery).
>
>
> _______________________________________________
> Talk-de mailing list
> Talk-de at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-de
>
>   





Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de