[Talk-de] Klassifizierung von Fußwegen

Gerrit Lammert osm at 00l.de
Sa Apr 18 23:29:55 UTC 2009


Martin Koppenhoefer wrote:
>> Wenn der ICE dort auch hält bekommt der Bahnsteig ein
>> services=light_rail;rail.
>>
>> Und wenn auf der anderen Seite ein Bus hält, bekommt er
>> services=light_rail;rail;Bus
>>
>> "to service" heiss "bedienen". Alles was von dort "bedient" wird, kommt
>> als Wert in "services"
> 
> Das Verb "to service" heisst pflegen, betreuen, unterhalten, ...

...und "bedienen"...

> ...hat aber
> direkt mit den Services nichts zu tun. "Services" ist ein Substantiv
> und heisst soviel wie Dienstleistungen, oder hier Betrieb.

richtig.
"services" ist aber auch dritte Person Singular von "to service" wie
z.B. in "this platform services trains on one side and busses on the other".
Ich bin auch nicht glücklich wegen der Ähnlichkeit zu "highway=service".
Fällt Dir was besseres ein?

Gerrit




Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de