[Talk-de] Wie deutsch muss man sein?
Ulf Lamping
ulf.lamping at googlemail.com
So Feb 8 15:30:49 UTC 2009
Dirk Stöcker schrieb:
> On Sun, 8 Feb 2009, Christoph Eckert wrote:
>
>>> Compiler ebenfalls. Button hingegen ist ein Knopf
>>
>> Schalkfläche.
>
> Da steckt wohl der Schalk im Nacken. :-)
>
> Schaltfläche nehme ich auch manchmal. Knopf nur für die normalen Buttons
> (eben die, welche wie Knöpfe aussehen). Radio-Buttons und andere kann
> man so nicht übersetzen.
Den Begriff Schaltfläche finde ich persönlich eher seltsam, darunter
kann ich mir nie so richtig was vorstellen.
Radio deutet ja schon darauf hin, daß dieser Begriff aus der
"Computer-Vorzeit" stammt.
Mein Vater war Radio-/Fernsehtechniker und der sprach immer von den
Tasten (immer eine Ruheposition) und Schaltern (mehrere mögliche
Ruhepositionen) am Radio/Fernseher*. Eine Mischform - die Tastschalter -
sind sowas wie die heutigen ToggleButtons.
Die Knöpfe waren dabei immer die "Plastiknubbels", die der Anwender
anfassen kann - egal ob jetzt Taster oder Schalter.
Die "Radio Buttons" kommen ja von den Stationstasten an (alten) Radios,
also wenn ich den Knopf für Sender 2 eindrücke springt der Knopf vom
aktuellen Sender 1 wieder zurück in seine Ruheposition. Heuzutage macht
man das meist nicht mechanisch sondern elektronisch mit einfachen
Tastern und einer LCD (/ LED) Anzeige.
So falsch wäre die Übersetzung Radioknopf also nicht ...
Gruß, ULFL
* Der ein oder andere mag sich erinnern: Es gab mal Fernseher, die
hatten genau sechs Stationstasten. Das kam dann mit den ganzen
Privatsendern etwas aus der Mode ;-)
Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de