[Talk-de] openstreetmap.org wieder auf Englisch

Jonas Krückel osm at jonas-krueckel.de
Mo Jun 1 17:00:51 UTC 2009


Bernd Wurst schrieb:
> Hallo.
>
> Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius:
>   
>> Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
>> auffällt her damit.
>>     
>
> Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe "nicht 
> falsch" zu übersetzen und erzeugen Wortmonster.
> Seit openstreetmap.org deutschsprachig ist, sind die Texte wesentlich länger.
>   
Mir war das bewusst und ich wollte das die nächsten Tage noch beheben.
> Bitte versuche ab und zu ein zwar nicht 100% wörtlich übersetztes, dafür aber 
> kürzeres Wort zu finden. Und vermeide bitte Deppenleerzeichen ("Benutzer 
> Tagebücher", "GPS Tracks").
>   
Danke für den Hinweis, konkrete Fehler helfen am meisten.
>
>   
>> Für die "History" favorisiere ich ja "Änderungsprotokoll", denn das ist
>> es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.
>>     
>
> Was spricht gegen "Protokoll". "Änderungsprotokoll" klingt nicht nach einem 
> Wort das man mit einem Blick erfassen kann.
>
> Was mir dann noch aufgefallen ist: Im Profil steht oben "Mein Tagebuch", 
> "Meine Bearbeitungen", "Meine ...", auf der Seite 
> http://www.openstreetmap.org/traces dagegen steht "Deine Tracks 
> betrachten...". Mein Vorschlag wäre ja "Eigene ...", aber es sollte zumindest 
> einheitlich sein.
>
> Gibt es einen "Bugtracker" für die deutsche Übersetzung? Also wenigstens in 
> Form einer Wiki-Seite auf der man Stellen auflisten kann, an denen noch was 
> gemacht werden sollte...
> Ich schreibe ungern wegen jeder Kleinigkeit ne Mail. ;-)
>   
Du kannst mich direkt anschreiben, die Übersetzung siehst du hier: 
http://trac.openstreetmap.org/browser/sites/rails_port/config/locales/de.yml
Gruß
Jonas




Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de