[Talk-de] Burgen, Schlösser und Ruinen
Martin Koppenhoefer
dieterdreist at gmail.com
Fr Jun 5 14:47:57 UTC 2009
Am 5. Juni 2009 16:31 schrieb <Ekkehart at gmx.de>:
> Wow, da sind wir uns sogar einig. Ich finde es auch unschön, weil es leichter verständliche Begriffe gibt, aber es ist immer noch um Längen besser als ein exotisches Schema mit deutschen Begriffen.
und warum? Die Mehrheit der Mapper, die in Mitteleuropa Burgen
aufnehmen werden, sind Deutsche (nach derzeitigem Stand). Den Chilenen
und Indern (beispielhaft) wird es sicher ziemlich gleichgültig sein,
was wir verwenden. Die Engländer können burg gut verstehen.
Ich stimme Dir zu bei Festung: da geht m.E. (bin zwar Architekt aber
auch kein ausgewiesener Experte auf diesem Gebiet) "fortress" (nicht
aber "fort" und was es da sonst noch an militärischen Bauformen gibt).
burg sollte burg bleiben (falls ich das bisher vergessen habe zu erwähnen)
Schloss ist ein bisschen problematisch. Ist in der Tat ein deutsches
Wort, palace passt allerdings auch nicht. Im Englischen wird wohl auch
château verwandt, aber allein schon das â macht die Sache alles andere
als optimal. Wenn wir "residential" verwenden würden, wie wäre dann
die Abgrenzung zum Herrenhaus, Ansitz? Was machen wir mit Anlagen, die
nicht vom Adel benutzt / errichtet wurden? Das sind ja keine
Schlösser, aber oft Paläste (von reichen Bürgern errichtet). Die
würden so in einen Topf geworfen.
Gruß Martin
Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de