[Talk-de] False friends - Falsche Freunde Allee / alley
Ropino
ropino at online.de
Mo Nov 2 15:08:22 UTC 2009
Martin Koppenhoefer schrieb:
>
>
> Am 2. November 2009 14:18 schrieb Ropino <ropino at online.de
> <mailto:ropino at online.de>>:
>
> Dabei sind wir auf die deutschen Alleen gestoßen. Diese werden hier:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dtree
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Proposed_features/tree_row
> mit alley=left/right/both vorgeschlagen.
>
> Die muttersprachliche Englischlehrerin hat mir 2 Varianten für Straßen
> mit Bäumen genannt.
> 1. avenue
> 2. tree-lined road
> So ähnlich findet man es auch auf:
> http://www.englisch-hilfen.de/words/false_friends.htm beschrieben.
>
>
> wobei LEO http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=DEdPgA&search=alley
> <http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=DEdPgA&search=alley>
> und PONS http://www.pons.eu/dict/search/results/?q=alley&in=&l=deen
> <http://www.pons.eu/dict/search/results/?q=alley&in=&l=deen>
> durchaus auch alley als Allee akzeptieren (weitere Bedeutung in Parks
> gem. Pons). Wikipedia:en hat dagegen keinen Hinweis darauf (bzw. nur
> unter other languages).
Schön, wenn es auf Internetseiten aus Deutschland auch teilweise
unkorrekt/unklar ist. Damit wird es nicht richtiger.
Bei PONS ist es ja richtig erklärt (alley in park)
und http://www.pons.eu/dict/search/results/?q=avenue&in=&l=deen
kommt unserer Verwendung deutlich näher.
Siehe auch hier:
http://www.dict.cc/?s=Allee (ja, hier ist auch erst mal alley mit
dabei, aber zusammen mit trees = avenue)
http://en.wiktionary.org/wiki/alley
http://en.wiktionary.org/wiki/avenue
Oder mal ne Offline-Variante, Oxford-Dictionary mit 1584 Pages: (hat
schon ein paar Jahre auf dem Buckel, die meisten Bäume aber auch)
alley: Walk, passage, esp. in park or garden; narrow street
avenue: Way of approach; approach to country house bordered by trees;
roadway marked by trees or other objects at regular intervals; in US:
wide street
oder Langenscheidt:
http://www.wissen.de/wde/woerterbuecher/deutsch-englisch-franzoesisch-spanisch-tuerkisch/Allee
Oder als Buchtipp:
http://www.welt.de/die-welt/kultur/article4173318/Entertainer-mit-Handy-und-Beamer.html
> Ist wohl nicht das beste Wort für baumreihengesäumte Straßen, da sind
> wir uns einig, aber frag Deine Lehrerin z.B. mal, was amenity bedeutet
> und sieh nach, was wir da für Values haben (prison *g*).
>
Da kommt ganz darauf an. Für mich hat es schon mit einer
"Annehmlichkeit" zu tun, das es diese Einrichtungen gibt. Die Mehrheit
der "Bewohner" dürfte das anders sehen. :)
Bleibt die Frage, wollen wir es ändern? Wie schon erwähnt scheinen wir
derzeit in DE eh die einzigen Nutzer zu sein.
Ropino
Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de