[Talk-de] Demo mehrsprachige Karte

Kolossos tim.alder at s2002.tu-chemnitz.de
Fr Nov 30 20:20:21 UTC 2012


Hallo zusammen,
schön das die Anwendung soviel Interesse hervorruft (Ich arbeite mit 
Jochen zusammen an dem Projekt).

Statt einer rein maschinelle Transkription würde ich erstmal die 
vorhandenen Daten, wie es sie z.B. in der Wikipedia oder auf alten 
Atlanten gibt, nutzen wollen. Wenn wir die Ortsnamen richtig in OSM drin 
haben und nicht nur im Rendering-Prozess uns was ausdenken, dann hat das 
den Vorteil, dass auch Nominatim und die Routing-Anwendungen davon 
profitieren.

Das einigen Schriften wie z.B. das Koreanische[1] zu klein sind ist uns 
auch schon aufgefallen. Damit die Schriftgröße aber immer zur Karte 
passt, würde ich aber später lieber die Option anbieten alles in 
doppelter Größe zu rendern. Diese hat auch Vorteile im Ausdruck, auf 
diesen neumodische Retina/HiRes-Displays und ist sicher auch gut für 
Leute mit Sehschwäche. Rein technische sind das 3 Zeilen Code, es 
erzeugt aber mehr Serverlast und Traffic. Frederik hatte das schonmal 
getestet.

Zum Übersetzen braucht es halt echt viele Leute. Als ganz gute 
Vorgehensweise neben Tools wie Add-tags könnte ich folgendes empfehlen, 
wenn man z.B. Städte in einem bestimmten Bereich in eine bestimmte 
Sprache übersetzen will:
*Sich die Städte-nodes über eine Overpass-Anfrage[2] in JOSM laden.
*Sich in den Filter-Modul eine neuen Filter erstellen, z.B. für russisch 
'"name:ru":' und diesen invertieren. Damit sieht man welche Orte noch 
nicht übersetzt sind.
*Mit dem Hinzufügen von Übersetzungen beginnen, JOSM merkt sich zum 
Glück die letzten Einträge, so dass man "name:lang" nicht ständig neu 
eingeben muß. Übersetzte Orte werden ausgegraut.

Weil ich das Tool "Add-tags"[3] schon erwähnte: Man kann das auch 
zusammen mit der OverPass-API nutzen und es geht dann richtig schnell, 
wenn man bei dem Feld "Types" keinen Eintrag macht. Die Orte müssen dann 
halt vorher per Overpass-API oder so in JOSM geladen wurden sein. Das 
Tool hat mir jedenfalls bei der Übersetzung der Hauptstädte gute Dienste 
geleistet.

Grüße Tim alias Kolossos


[1]http://de.wikipedia.org/wiki/Koreanisches_Alphabet#Silbenbl.C3.B6cke

[2]http://localhost:8111/import?url=http%3A%2F%2Foverpass-api.de%2Fapi%2Fxapi_meta%3F%2A%5Bplace%253Dtown%5D[bbox=12,48,15,52]

[3] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JOSM/Plugins/RemoteControl/Add-tags





Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de