[Talk-de] German translation assist: wiki

Andreas Schmidt schmidt-postfach at freenet.de
Mo Mai 11 21:03:17 UTC 2015


agreed,

2-4-1-3

is even better than

1 - 3 - 2 - 4

regards,
Andreas

Am 11.05.2015 um 22:14 schrieb Martin Koppenhoefer:
>
>
>
> Am 11.05.2015 um 21:22 schrieb Andreas Schmidt <schmidt-postfach at freenet.de>:
>
>>> With a good translation for:
>>>
>>> *A shop that offers bicycle repair should be tagged as a shop. This tag is
>>> intended for standalone repair stations which are typically located outside
>>> and open 24/7. Please see Tag:shop=bicycle. Please do not tag shops with
>>> this tag!*
>> Eine Werkstatt, die Fahrradreparaturen anbietet, sollte als „shop“
>> (Werkstatt) getaggt werden.
>> Dieser tag, „amenity=bicycle_repair_station“, soll nur verwendet werden
>> für allein stehende Selbsthilfe-Reparaturstationen, die sich
>> üblicherweise im Freien befinden und jeden Tag 24 Stunden geöffnet sind.
>> Vergleiche den tag shop=bicycle.
>> Bitte keine Werkstätten mit diesem tag bezeichnen.
>>
>> This is a translation sentence by sentence.
>> In original English language as well as in the translation I feel the
>> sentences are not in a reasonable order.
>>
>> In my opinion the sentences should be re-ordered like
>> 1 - 3 - 2 - 4
>
>
> Ich bin für  2-4-1-3
>
> Gruß 
> Martin
> _______________________________________________
> Talk-de mailing list
> Talk-de at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de






Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de