[Talk-dk] Sprog og kommunikation

Ivar Madsen lists.openstreetmap.org at milli.dk
Tir Aug 28 14:28:58 BST 2012


Jeg er en af dem, der ikke er så god til Engelsk, og derfor glad for 
oversættelser, men nogle ting skal bare ikke oversættes.

En wiki side, (eller andet) hvor man let kan se hvad de forskellige ting 
betyder, er meget beder.

Det gælder jo også for dem der har Engelsk som 1. sprog, der kan det også være 
meget godt at få preciceret hvad ting betyder, f.eks. hvad de forskellige 
vejtyper, det er ikke altid at der er fast definition, om hvornår en vej er det 
ene og hvornår det er det andet.
f.eks Servicxe road, der er mange undertyper, hvornår skal man så bruge 
hvad,,,


Tirsdag den 28. august 2012 12:53:46 Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér skrev:

> On 28-08-2012 12:25, Sonny Andersen wrote:
> > Også jeg melder mig som indehaver af en erfaringsbaseret hårfarve. Selv
> > om jeg som fhv. sprogrevisor og redaktør af it-manualer, har været
> > fortaler for at oversætte alt til dansk, er jeg efterhånden kommet til
> > den mere bløde mellemvej. Det er svært at finde dækkende ord, og der er
> > talrige grimme eksempler på Danglish, fx control -> kontrol, home page
> > -> hjemmeside, så jeg tror mere på den løbende diskussion. Det er måske
> > rigtigt, at det kan skræmme nogen væk, men det er et spørgsmål om
> > tilvænning; alle fagområder har deres jargon.
> > Jeg vil gerne foreslå, at vi gør noget mere ud af en dansk wiki, men at
> > læse oversættelsesparenteser ville få mig til at finde
> > mail-sletteknappen hurtigst muligt. - Hov, der var den igen, men jeg
> > skal måske skrive mail (elektronisk post) ?? ;-)
> > 
> > /sba-dk
> 
> I dette tilfælde er det nok mest et spørgsmål om præcisering - jeg er
> ikke så skeptisk over paranteser, som er uddybende.
> Men til spørgsmålet om fordanskning - det har vi jo haft oppe at vende i
> indenfor oversættelse af software, og det vedbliver at være et følsomt
> emne, som for en del udtryks vedkommende udspringer af, at udtrykkene
> var håbløse på forhånd. Hjemmesider og brandmure er ikke mere sigende på
> originalsproget. Jeg har endnu ikke fundet et gangbart dækkende dansk
> ord for browser, så det hedder det i mine oversættelser. Netlæser?
> Næppe. Jeg har modstræbende ædt ordet filmanager, men ikke med glæde.
> Det kan nogle gange virke som lidt af en tilsnigelse at sige, at det
> drejer sig om en områdespecifik terminologi, og jeg er faktisk også
> tilhænger af velfungerende oversættelser. De er bare ikke så udbredte!
> 
> -mjjzf
> 
> _______________________________________________
> Talk-dk mailing list
> Talk-dk at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk
-- 

Med venlig hilsen

Ivar Madsen
-------------- næste del --------------
En HTML-vedhæftning blev fjernet...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-dk/attachments/20120828/0bc0eabe/attachment.html>


Mere information om maillisten Talk-dk.