[Talk-es] otra de nomenclatura
Francisco R. Santos
frsantos en gmail.com
Mie Mayo 7 13:18:04 BST 2008
2008/5/7 Pablo Gómez <pgomez en espeton.com>:
> Francisco R. Santos escribió:
>
>
>
> 2008/5/7 jynus <jynusx en gmail.com>:
>
> > El Wednesday 07 May 2008 12:18:30 Pablo Gómez escribió:
> > > sigo con highway:residential
> > >
> > > Las calles se llaman (name:XXXX) con distintas modalidades:
> > > * Calle del Jazmín
> > > * Calle Jazmín
> > > * calle del Jazmín
> > > * calle Jazmín (esta no la he visto, pero podría ocurrir)
> > > * Jazmín
> > >
> > > Hay algún criterio desarrollado?
> > >
> > > Rummidge
> >
> > Todas estas cosas se solucionarían con lo se se habló alguna vez en la
> > lista
> > de separar en dos propiedades
> >
> > x="Jazmín"
> > y="Calle"/"Avenida", etc.
> >
> > De momento, yo pondría name = Calle del Jazmín, ya que las demás parecen
> > ser
> > formas cortas de la anterior, y cortar los "de", "del", "de la", "de
> > los",
> > etc. en un futuro sería relativamente fácil. Sólo es una opinión.
> >
> > Estoy de acuerdo. Lo que creo que *nunca* se debe poner es el nombre
> sin el calificador de calle (en este caso, sólo "Jazmín"), ya que
> imposibilita distinguir entre aquellas calles que tienen el mismo nombre.
> Por ejemplo, cerca de donde trabajo hay una "Calle de Andrés Mellado" que se
> cruza con la "Travesía de Andrés Mellado".
>
> Yo estoy de acuerdo pero solo a medias.
>
> 1. He de reconocer que, irracionalmente, me gusta "Jazmín" a secas, aunque
> entiendo que no es adecuado.
> 2. La solución de los dos tags, "x" e "y", como propone jynusx, me parece
> interesante, porque acomete el problema pero... lo retarda. Es decir, antes
> o después habrá que decidir si hay que poner el "de", "del" o qué. Y no
> hablemos de géneros ("Calle de la Patata"). Se resolvería con un tercer tag
> "z"... :-)
>
> No se si el poner el artículo o evitarlo puede tener alguna regla, es
> decir, se puede incluir siempre la preposición "de"? "Calle de Jazmín" sería
> correcto?
>
>
Ahí básicamente yo transcribo lo que hay en el cartel de la calle. Si éste
tiene el "de", no pongo, y si no, pues no. Es decir, el nombre de la calle
es tal cual aparece en el cartel, que para eso está. La verdad es que la
forma de nombrar varía bastante de ciudad en ciudad, e incluso de calle en
calle. Unas tiene el "de", otras "del", otras no..., pero mientras
transcribas lo que aparece en el cartel, no hay que complicarse la vida.
El único caso confuso sería cuando una misma calle tiene varios carteles con
nombres diferentes (unas con "de", otras con "del" y otras sin nada). Y en
ese caso, pues no sé, ¿el que más rabia te dé?. Lo ideal sería averiguar
cuál es el nombre oficial, mirando en el catastro o similar, aunque en ese
caso ya no sé si estaríamos metiéndonos en terrenos pantanosos con el tema
de copyright.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-es/attachments/20080507/1ff706dd/attachment.html>
More information about the Talk-es
mailing list