[Talk-es] tag bullfight arena abandoned

Jonas Andradas j.andradas en gmail.com
Vie Oct 3 08:41:11 BST 2008


Por el inglés que yo he oído, a la laza de toros la llaman  "bull-fighting
arena", aunque no sé si alguna vez sí escuché "bullring arena".  La idea es
confirmar que es unívocamente claro qué significa e incluso podemos omitir
el "arena" si con "bullring"  es suficiente.

Un saludo,

Jonás.

2008/10/3 Nacho Blanco <nacho en nachoblanco.tk>

>
> Convencido. Apoyo *=bullring para favorecer la internacionalización, si
> consideramos que bullring define suficientemente bien una plaza de toros y
> no cabe duda a error. Otra posibilidad podría ser *=spanish_bullring, o
> *=hispanic_bullring si creemos que en la India puede haber rings para toros,
> o donde se desarrollan los rodeos pueden llamados bullrings, por poner dos
> ejemplos. Lo que quiero es asegurar que se comprende perfectamente qué es
> una plaza de toros y qué no es, cosa que en España, el sur de Francia,
> Portugal e hispanoamérica tenemos claro, pero que en Tanzania puede que no
> tanto.
>
>
> El 3 de octubre de 2008 2:26, Pablo Gómez <pgomez en espeton.com> escribió:
>
>  Matias D'Ambrosio escribió:
>>
>> On Thursday 02 October 2008 03:16:19 Pablo Gómez wrote:
>>
>>
>>   Rodrigo Moya escribió:
>> creo que como ha dicho Matias, mejor no mezclar idiomas. Si todas las
>> etiquetas y sus valores están en inglés, no tiene sentido añadir unas
>> pocas en idiomas diferentes
>>
>>
>>  como biergarten?
>>
>>
>>
>>   No estoy muy familiarizado con los biergarten más allá de lo que dice
>> wikipedia, quizás en inglés es aceptable decir biergarten (son de usar
>> bastante vocablos alemanes).
>>
>>
>>  Desde luego la wikipedia te redirige directamtente a "Beer Garden", lo
>> que para mí es evidentemente una traducción del alemán "biergarten" y una
>> demostración que el término alemán tiene escasa validez en el idioma inglés.
>>
>>   En todo caso, habría que corregir biergarten, no hacer mas quilombo.
>>  Two wrongs don't make a right, but three lefts do.
>>
>>
>>  Buen punto (lo de las three lefts), pero creo que no es "hacer quilombo"
>> dar un nombre exacto a una cosa que no tiene traducción a otro idioma. Un
>> "bullring" no es más que una traducción del original "plaza de toros" del
>> mismo modo que "beer garden" (que te recuerdo que NO es el tag aprobado) no
>> ha sustituido a la semánticamente mucho más rica "biergarten".
>>
>> En cualquier caso, si crees que es preocupante "plaza de toros" y a la
>> vista del "quilombo" del "biergarten", te propongo que promuevas una moción
>> para removerlo o sustituirlo.
>>
>> PD: Por favor configurá tu programa de correo, como verás realmente arruina
>> varios comportamientos estándares.
>>
>>
>>  Por favor, me puedes decir qué le pasa a mi programa de correo? (a la
>> sazón Thunderbird 2.0.0.16) Qué comportamientos estándares arruina?
>> Puedes mostrármelos o hacérmelos evidentes para intentar corregirlos?
>> Agradecido de antemano!
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-es mailing listTalk-es en openstreetmap.orghttp://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
>>
>>
>> Saludos
>> Pablo
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es en openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
>>
>
>
> --
> Firma para que el Partido Pirata se presente a las elecciones europeas. No
> te compromete a nada:
> http://www.partidopirata.es/wiki/Firmas_2009 y/o habla conmigo.
> http://www.nachoblanco.tk
>
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es en openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>


-- 
Jonás Andradas

Skype: jontux
LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/andradas
GPG Fingerprint:  5A90 3319 48BC E0DC 17D9
                          130B B5E2 9AFD 7649 30D5
Keyservers:  wwwkeys.eu.pgp.net | pgp.rediris.es
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-es/attachments/20081003/37f4a442/attachment.html>


More information about the Talk-es mailing list