[Talk-es] traduciendo guia del princiiante en la wiki OSM
David Garabana Barro
david en garabana.com
Mar Nov 17 10:24:24 GMT 2009
On Tuesday 17 November 2009 11:19:02 sergio sevillano wrote:
> hola
>
> he traducido y ordenado alguna pág de esta guía
> pero lo he hecho con tratamiento de "usted", tal y como se hizo con el
> JOSM. como veo más gente con ello y cosas que ya están con tratamiento de
> "tú". ¿con cual nos quedamos?
Yo he traducido varios proyectos de Software Libre, y en todas las guías de
estilo para traducciones al castellano, recomiendan siempre el
tratamiento "Usted". ¿Quién es una máquina para tutearnos? ;)
En serio, todas las traducciones "serias" usan ese tratamiento, y es bueno
homogeneizar criterios. Si el "estándar" se ha definido como "usted", creo que
es bueno ceñirnos a él.
Mis dos céntimos de €uro ;)
Un saludo
More information about the Talk-es
mailing list