[OSM-talk-fr] Fr:Key:boundary + Cantons

Pieren pieren3 at gmail.com
Jeu 7 Aou 21:22:45 UTC 2008


Euh, non. Je n'ai pas encore vu de discussion autour du canton français.
Il faut dire que cet échellon n'est qu'électoral et pas administratif. Un
canton désigne un conseiller général qui le représentera au niveau
départemental au conseil du même nom. De plus, son découpage varie dans le
temps en fonction officiellement des migrations de population mais comme
pour les députés, les redécoupages peuvent faire l'objet de manoeuvres
politiques. De plus, certaines communes peuvent appartenir à plusieurs
cantons et je ne connais pas de sources officielles qui pourraient nous
donner des données sur le découpage géographique des limites cantonnales.
D'après moi, cela fait assez de bonnes raisons pour ne pas les prendre en
charge, dans un futur proche en tout cas. Mais ça n'est que mon humble avis.
Pieren

2008/8/6 <msibert at mousquetaires.com>

>
> Bonjour,
>
> Si cela doit faire l'objet d'une discussion, pouvez-vous aborder la
> question des cantons (à moins qu'il ait déjà été acté qu'ils n'étaient pas
> pris en charge).
>
> Marc SIBERT
> marcussacapuces91
>
>
>
>
>
>
>
>
> *Gand' <gandalf.vef at gmail.com>*
> Envoyé par : talk-fr-bounces at openstreetmap.org
>
> 06/08/2008 17:36
>  Veuillez répondre à
> Discussions sur OSM en français        <talk-fr at openstreetmap.org>
>
>   A
> "Discussions sur OSM en français" <talk-fr at openstreetmap.org>  cc
>   Objet
> Re: [OSM-talk-fr] Fr:Key:boundary
>
>
>
>
> entre une grande ville et une ville de taille normale ou un village, il n'y
> a pas de raison d'avoir une différence je pense ...
> par contre, il y a les communautés d'agglomérations
> --
>  Gand'
>
> 2008/8/6 Steven Le Roux <*steven at le-roux.info* <steven at le-roux.info>>
> *http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Fr:Key:boundary*<http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Fr:Key:boundary>
>
> Salut tout le monde,
>
> à la vue du tableau dans le lien ci-présent, je ne vois pas de différence
> entre une limite administrative de grande ville, et une de commune. D'autres
> part, beaucoup d'admin_level sont inutilisés. Si cela n'a pas déjà été
> abordé, il serait bon d'en parler lors de la prochaine réunion, qu'en pensez
> vous ?
>
> Cdt,
>
> --
> Steven Le Roux
> Jabber-ID : *Steven at jabber.fr* <Steven at jabber.fr>
> 0x39494CCB <*steven at le-roux.info* <steven at le-roux.info>>
> 2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list*
> **Talk-fr at openstreetmap.org* <Talk-fr at openstreetmap.org>*
> **http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr*<http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
> ----------------------------- Disclaimer ------------------------------
> --- Ce message ainsi que les éventuelles pièces jointes constituent une
> correspondance privée et confidentielle à l'attention exclusive du
> destinataire désigné ci-dessus. Si vous n'êtes pas le destinataire du
> présent message ou une personne susceptible de pouvoir le lui délivrer,
> il vous est signifié que toute divulgation, distribution ou copie,
> totale ou partielle, sur un quelconque support de cette transmission
> est strictement interdite. Si vous avez recu ce message par erreur,
> nous vous remercions d'en informer l'expéditeur par téléphone ou de lui
> retourner le présent message, puis d'effacer immédiatement ce message
> de votre systeme. Tout message électronique est susceptible
> d'altération. Le "groupement des Mousquetaires" décline toute
> responsabilité au titre de ce message s'il a été altéré, déformé ou
> falsifié.---
> --- This e-mail and any attachments is a confidential correspondence
> intended only for use of the individual or entity named above. If you
> are not the intended recipient or the agent responsible for delivering
> the message to the intended recipient, you are hereby notified that any
> disclosure, distribution or copying, either whole or partial, in any
> medium of this communication is strictly prohibited. If you have
> received this communication by mistake, please notify the sender by
> phone or by replying this message, and then delete this message from
> your system. E-mails are susceptible of alteration. The
> "Mousquetaires' group" shall not therefore be liable for the message
> if altered, changed or falsified.---
> -----------------------------------------------------------------------
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20080807/d18033fd/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr