[OSM-talk-fr] Trait d'union ou pas trait d'union?

Yannick yannick at voyeaud.org
Mer 10 Déc 18:53:59 UTC 2008


Christian Rogel a écrit :
> Dans les règles de typographie à consolider, il y a la question des 
> traits d'union.
> Pour les noms de lieu (toponymes), il me semble que la règle est
> simple, la commune de Vieux-Moulin s'orthographie ainsi, selon les 
> règles de l'INSEE.
> Il peut s'agir d'un vieux moulin disparu, mais personne ne peut savoir, 
> sans enquête, s'il y a  ou s'il y a eu un hameau appelé Vieux-Moulin.
> Dans le doute, il faut le traiter comme un toponyme et écrire, IMHO,
> Rue du Vieux-Moulin. Mais, on peut m'opposer la graphie e la plaque.
> J'ai remarqué que les toponymes en breton sont dépourvus couramment de 
> trais-d'union. Ex. : on écrit Penn ar Bed pour Finistère, alors que 
> Penn-ar-Bed serait plus conforme typographiquement.
> Je vois bien d'où cela vient, un parfum de différenciation des règles 
> appliquées au français, mais cela me semble illégitime.
> J'écrirais donc Rue de Stang-Zu, Rue de Prat-ar-Rouz (ici, difficulté, 
> car tout le monde n'identifie pas "ar"  comme un article et le dernier 
> plan de Quimper que j'ai en main montre Avenue de Prat Ar Rouz).
> Avez-vous des exemples du même genre dans d'autres coins?
> En résumé, mettre des traits-d'union partout (noms de communes et de 
> hameaux, microtoponymes, POI disparus), mais pas aux noms de famille 
> (avec l'exception des pseudonymes comme Alain-Fournier) serait la règle 
> la plus simple, mais pas forcément "robotisable".
> 
> Christian
> 
> 
> 
> 
> Pieren a écrit :
>> On Wed, Dec 10, 2008 at 12:55 PM, Axel R.
>>> Rue du vieux Moulin
>>> Rue du vieux moulin
>>>
>> Quitte à choisir, je préfère encore la troisième solution:
>> Rue du Vieux Moulin
>>
>> L'important n'est pas de rendre les erreurs homogènes entre elles mais
>> de corriger les erreurs.
>>
>> Pieren

Bonsoir,

À ma connaissance le breton ne connait pas le trait d'union donc ...
Le cas de Vieux-Moulin est à part puisque 2 communes ont ce nom. Il
suffit simplement que celui qui a nommé la voie sache de quoi il est
question (référence ou non à la ville)

Dans le cas des plaques divergentes il faut simplement aller en mairie
et demander à consulter l'arrêté qui a donné le nom de la rue.
Oui plus facile à dire qu'à faire.
Éventuellement on peut faire appel aux spécialistes de ces cas de
figures que sont les généalogistes. Eux ont toutes les chances de vous
donner une graphie correcte car liée à la référence locale. Je connais
des communes où les lieux-dits actuels n'ont qu'un lointain rapport avec
la graphie originelle du lieu (Coëmur devenu Colmur) plus souvent par
méconnaissance de l'origine des mots.

Parfois il faudra accepter que la graphie moderne ne soit très logique
comme dans 'Rues Basses' qui en fait devrait être au singulier car il
n'y a qu'une rue et là cas particuliers y compris 'dans le temps' on a
mis le pluriel.

Pour conclure celui qui met le nom de la voie doit être en mesure de
juger de ce qui est logique et de ce qui correspond à l'histoire locale.

Amitiés

-- 
Yannick VOYEAUD
http://www.voyeaud.org
Créateur CimGenWeb: http://www.francegenweb.org/cimgenweb/
Actes En Vrac: http://www.francegenweb/actes/
Cercle Généalogique (EGE-PTT): http://www.cercle-genealogique.fr
Inconnu de Saulcy: http://www.lced.org
Antoine Payet de la Réunion: http://payet.voyeaud.org





Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr