[OSM-talk-fr] tile = dalle - layer = couche - tag = étiquette, mais souvent obligés de faire avec l'anglais !
Christian Rogel
christian.rogel at club-internet.fr
Mar 11 Nov 18:38:47 UTC 2008
Désolé pour une remarque de pure forme et pas à la hauteur de nos
codeurs d'élite :
Tile signifie en anglais aussi bien tuile que dalle ou carreau de sol et
donc tile = dalle.
Dans le même temps, je signale que layer = couche et tag = étiquette.
Ce sont 3 traductions standardisées dans la cartographie française, en
particulier dans les SIG.
Waypoint = point tournant (changement de cap dans vocabulaire marin)
selon le lien entre le Wikipedia anglais et le français. Mais, est-ce
correct?
Je pense qu'il faudrait un lexique français-anglais et retour pour le wiki.
Ceci dit, les outils OSM sont en anglais et il faut bien faire avec
l'anglais quand on parle d'exécution technique et ne pas oublier le
vocabulaire français déjà admis.
Christian Rogel
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr