[OSM-talk-fr] tile = dalle - layer = couche - tag = étiquette, mais souvent obligés de faire avec l'anglais !

Pieren pieren3 at gmail.com
Mar 11 Nov 21:23:10 UTC 2008


Il y a un lexique ici:
http://wiki.openstreetmap.org/index.php/FR:Glossary

Je suis aussi pour la traduction tant que ça reste compréhensible et
non risible (on se souvient du butineur...). Les SIG ont leur
vocabulaire, OSM créé le sien au jour le jour. Évitons le piège des
vocabulaires abscons et fermés aux non-initiés ("poly-ligne" au lieu
de "way" par exemple).
Pieren

2008/11/11 Steven Le Roux <steven at le-roux.info>:
>
>
> 2008/11/11 Christian Rogel <christian.rogel at club-internet.fr>
>>
>> Désolé pour une remarque de pure forme et pas à la hauteur de nos
>> codeurs d'élite :
>> Tile signifie en anglais aussi bien tuile que dalle ou carreau de sol et
>> donc tile = dalle.
>> Dans le même temps, je signale que layer = couche et tag = étiquette.
>> Ce sont 3 traductions standardisées dans la cartographie française, en
>> particulier dans les SIG.
>> Waypoint = point tournant (changement de cap dans vocabulaire marin)
>> selon le lien entre le Wikipedia anglais et le français. Mais, est-ce
>> correct?
>
> Je traduirais plus waypoint par : point de passage.
>
> Sur un trajet, il constitue un passage obligatoire, sans pour autant induire
> un changement de direction.
>
> Ceci dit dans les logiciels de routage, les waypoint intermédiaires sont
> dénués de sens, donc chacun d'eux correspond, à l'exception du premier et du
> dernier, aux changements de direction.
>>
>> Je pense qu'il faudrait  un lexique français-anglais et retour pour le
>> wiki.
>> Ceci dit, les outils OSM sont en anglais et il faut bien faire avec
>> l'anglais quand on parle d'exécution technique et ne pas oublier le
>> vocabulaire français déjà admis.
>>
>> Christian Rogel
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr at openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
>
> --
> Steven Le Roux
> Jabber-ID : Steven at jabber.fr
> 0x39494CCB <steven at le-roux.info>
> 2FF7 226B 552E 4709 03F0  6281 72D7 A010 3949 4CCB
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr