[OSM-talk-fr] Proposition de traduction de mapping party
sylvain letuffe
sylvain at letuffe.org
Jeu 27 Nov 17:12:22 UTC 2008
Je le savais, je le savais ! j'aurais mieux fait de fermer ma gueule.
ça ne pouvait que partir à l'enflammade, et comme je suis fier comme un
chameau (comment vous ne saviez pas ça sur les chameaux ?) je vais me sentir
obliger de répondre (comment vous ne saviez pas encore ça sur moi ?)
> > OSM à un but international,si quelqu'un tombe sur
> > nos pages françaises et ne parle pas le français,
> > au moins avec ce titre, il va comprendre.
>
> Il va comprendre quoi ?
> Les chinois, les russes, les japonais ne vont rien
> comprendre, ainsi que tous ceux qui n'ont pas la
> même écriture.
Spotted bad faith !
Navré, mais là, je suis obligé de t'accuser d'être de mauvaise foi.
Je ne peux pas te laisser dire sans répondre que quelque chose écrits en
français sera aussi peu compris que quelque chose écrits en anglais.
Prend cette terre, donne "mapping party" à un gars au hasard, quelle sont ces
chances de comprendre, ou en tout cas de comprendre a peu prêt ?
et avec le mot "festoiegraphie" ou "sqkdlfanksdf" comme il a été suggéré plus
haut ?
> Je dis courriel et pourriel et tout le monde m'a compris
> jusqu'à présent.
Sur ce point, désolé, j'ai pas compris, c'est quoi un pourriel ?
> Fe viens de me refaire l'email,
> f'ai un beau fourire maintenant.
là, pour le coup, j'ai vraiment pas compris ?
> 1984.
> La tour de babel.
heu... ce sont des bouquins ou des mythes ça non ?
Je t'invite à lire terminator I II et... non pas le III, ou matrix. Après, il
me semblera alors logique que nous allions vite brûler tous nos ordinateurs.
> L'essentiel n'est il pas de se comprendre et d'être compris ?
oui.
et comme le dis confucius :
多言語対応サーチエンジンの日本版。ウェブ、イメージおよびニュース検索
> A chaque fois que j'ai utilisé ma pine parti pour désigner
> un cartonnage de ville, j'ai eu la réction suivante
> "une quoi ?". Partie les français comprennent et ma pine aussi
> mais pas dans le bon sens. Je dois mal prononcer.
Rien n'empêche :
1) de former les gens à la compréhension d'une nouvelle langue (le cerveau ne
s'use que si on ne s'en sert pas)
2) de faire l'effort d'une explication du mot pour ceux qui ne comprennent pas
Je dirais donc : "nous allons faire une mapping party, c'est une rencontre
entre amis passionnés de cartographie armés de périphérique externes
terminaux du système américain de positionnement global"
--
Sylvain Letuffe sylvain at letuffe.org
qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr