[OSM-talk-fr] Comment traduire "smoothness" ?

Robin PREST robin at georezo.net
Jeu 16 Juil 16:24:44 UTC 2009


Hello,

Lissage ?

Robin.

Le 16 juillet 2009 18:15, Emilie Laffray <emilie.laffray at gmail.com> a écrit
:

>
>
> 2009/7/16 Pieren <pieren3 at gmail.com>
>
>> Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag
>> "smoothness". Je n'ai pas trouvé mieux que "rugosité" pour l'instant
>> parce que "douceur", ça le fait vraiment pas pour une route...
>> Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ?
>>
>
> Je ne pense pas donc +1
>
>
>>
>> Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good /
>> intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable
>>
>
> Oui, tu as vu la presentation concernant le smoothness sur Slideshare?
>
>
>>
>> very_bad Pieren
>>
>
> Seulement very_bad? :)
>
> Emilie Laffray
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20090716/609b36c9/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr