[OSM-talk-fr] [Wiki] Réorganisation du wiki & co - Etape 1 : Analyse du travail a faire

Emmanuel Pacaud emmanuel.pacaud at lapp.in2p3.fr
Ven 24 Juil 14:08:57 UTC 2009


On ven., 2009-07-24 at 15:23 +0200, Renaud Martinet wrote:
> Et surtout ça lui permettra de suivre facilement la plupart des
> conversations ici-même où les termes restent node et way et ne sont, à
> mon avis, pas prêts de changer.

Dans josm, les termes way et node sont traduits par chemin et nœud (et
c'est tant mieux !).

Et je peux vous dire que la traduction du menu « balises » de josm qui
est apparue il y a quelques temps déjà m'a rendu son utilisation bien
plus agréable.

Rien à voir avec une quelconque allergie à l'anglais, je le pratique
quotidiennement (au moins à l'écrit), soit professionellement, soit par
la lecture ou la vision de films en VO.

C'est juste qu'il me semble bien plus agréable de n'utiliser qu'une
seule langue dans une phrase (en incluant les emprunts courants aux
langues étrangères).

La manie franco-française de traduire les termes techniques est bien
mise à mal par la manie franco-française d'utiliser un terme anglais
alors que le mot français existe depuis longtemps (bien sur prononcé
avec un accent à couper au couteau, ce qui le rend incompréhensible pour
tout non francophone), ou celle encore plus affreuse de conjuguer en
français des verbes anglais, du style: chairer un meeting, setter une
variable, locker un interféromètre. Ça me file des boutons... :)

	Emmanuel.

-- 
Emmanuel PACAUD
Groupe Virgo
LAPP - Laboratoire d'Annecy-le-Vieux de physique des particules
9, chemin de Bellevue - BP 110
74941 Annecy-le-Vieux CEDEX
France
Tél: (+33)4 50 09 55 92 ou 17 89 - Fax: (+33)4 50 27 94 95





Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr