[OSM-talk-fr] Une meilleure définition du tag place=locality ?

Jean-Francois Nifenecker jean-francois.nifenecker at laposte.net
Dim 22 Nov 10:41:53 UTC 2009


Bonjour,

Pieren a écrit :
> Bonjour,
> 
> Une récente discussion sur le forum d'OSM:
> http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=46748
> 
> m'a interpellé sur la définition des tags place=hamlet et
> place=locality dans les FR:Map Features.
> hamlet="Hameau (quelques maisons; population < 100 ?) "
> locality="Lieu-dit (non habité)"
> 
> Cela correspond assez bien à la définition originale en anglais. Mais
> comment tagguer un lieu-dit où se touve par exemple une ferme, donc
> habité mais sans être à proprement parlé un "hameau" ?
> Dans le forum, je recommande d'utiliser "locality" mais où fixer alors
> la limite avec "hamlet" et comment améliorer la description sur le
> wiki ?

Je partage ton point de vue :

-- locality = lieu-dit. Dans l'acception française, un lieu-dit peut 
être habité (quelques habitations, des granges, non groupées).

-- hamlet = hameau. Petit groupe d'habitations.

-- 
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux





Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr