[OSM-talk-fr] Une meilleure définition du tag place=locality ?
Jean-Francois Nifenecker
jean-francois.nifenecker at laposte.net
Dim 22 Nov 10:41:53 UTC 2009
Bonjour,
Pieren a écrit :
> Bonjour,
>
> Une récente discussion sur le forum d'OSM:
> http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=46748
>
> m'a interpellé sur la définition des tags place=hamlet et
> place=locality dans les FR:Map Features.
> hamlet="Hameau (quelques maisons; population < 100 ?) "
> locality="Lieu-dit (non habité)"
>
> Cela correspond assez bien à la définition originale en anglais. Mais
> comment tagguer un lieu-dit où se touve par exemple une ferme, donc
> habité mais sans être à proprement parlé un "hameau" ?
> Dans le forum, je recommande d'utiliser "locality" mais où fixer alors
> la limite avec "hamlet" et comment améliorer la description sur le
> wiki ?
Je partage ton point de vue :
-- locality = lieu-dit. Dans l'acception française, un lieu-dit peut
être habité (quelques habitations, des granges, non groupées).
-- hamlet = hameau. Petit groupe d'habitations.
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr