[OSM-talk-fr] Batiments sans rez-de-chaussée
g.d
g.di at wanadoo.fr
Mar 6 Oct 11:26:13 UTC 2009
Bhen oui, il nous manque des moyens d'expression sur osm :-(
Pour des "vraies" cartes et plans, je jongle avec l'épaisseur des
traits sur les jouées, pour exprimer ces choses :
Faible épaisseur de trait pour les choses de peu de relief,
forte épaisseur pour les ressauts forts,
et des "tiretés" pour ce qui se passe en-dessous, qu'on ne verrait pas
depuis vue d'oiseau.
(La vue du dessus est coumême "la" convention pour les cartes...
Sinon, ça deviendrait des plans du rdc, du premier, du deuxième, du
sous-sol,
ce qui est une approche différente, et qui ne permettrait plus la
"cohésion" topologique des voies de communication...
...sauf quand on est en 3d).
Une "entrée de tunnel" n'est pas vraiment adaptée pour exprimer une
entrée de parking,
et déclarer le building au-dessus comme "bridge, ça ne le fait pas ,
non plus...
On ne va pas caler un "natural:cliff" le long de la voie qui
s'enfonce, ou un "cutting",
leur représentation sur la carte écraserait les environs...
(Quoique, peut-être du "barrier:wall" ferait l'affaire des jouées?
Jamais essayé...).
"On ne tague pas pour l'apparence", ok,
mais nous faudrait des variations d'épaisseurs de trait, pour aux
échelles rapprochées dessiner ce qui est,
soit-ce en ville ou "dehors".
Gerhard
---
Ces histoires de "tunnel" et "bridge" peuvent aussi poser des
questions, quand en montagne on a des "galeries",
ces semi-tunnels ouverts d"un côté - parfois suivies d'un vrai tunnel.
Ou en ville, pour les "dalles" (on en a déjà causé, sans vraiment
trouver la solution miracle),
ou quand on a des voies superposées, parfois plusieurs highways
superposées en étages, sur pilotis,
Tokyo... plusieurs highways XXL indépendants les uns dessus les
autres, dont un réservé aux camions, certains étages en sens-unique,
et des trains ou métro/RER en plus, et au sol dessous des rues
"ordinaires" avec leurs carrefours, des maisons, canaux, ruelles (avec
leurs ponts, encore). Leurs cartographes devaient s'arracher les
cheveux.
J'y étais y a 35 ans, la ville a dû changer, depuis.
Anecdote :
Ne parlant pas le japonais, j'avais acheté les plans de ville en
anglais et en japonais, pensant de pouvoir communiquer ainsi,
trouver l'endroit où je voulais me rendre sur la carte en anglais,
l'identifier sur la carte en japonais, et montrer au chauffeur de taxi,
mais que tchi ! :
Les chauffeurs de taxi ne savaient pas lire une carte... (et encore
moins ne comprenaient une autre langue...).
Donc embaucher un guide local qui parlait anglais, ou des étudiants
qui, à ma grande surprise, parlaient plutôt... allemand.
Mais chacun ne connaissait que certains quartiers, donc je passais "de
mains en mains".
A l'époque il n'y avait pas du téléphone portable, encore moins du gps.
Mais, j'avais 144 MHz "deux mètres", et la langue des radio-amateurs
est l'anglais, c'était un "fil d'ariane" :
Un fois j'étais complètement pommé, déposé par un taxi pas du tout là
où je voulais,
et ils ont fait triangulation pour me localiser et venir me chercher,
une vraie "chasse au renard".
Sympa, les potes, de m'avoir tiré de cette jungle... arrigato
gotsaïmas', et un snack accompagné d'algues et saké au coin...
(et à faire un papier en anglais pour remercier, et justifier devant
leurs chefs, faire hautement louange, qu'ils avaient porté secours à
un "personnage hautement important patron propriétaire d'entreprise".
'Faut y mettre les titres, là-bas : Un "general director, coordinator
in chief of high-level communication departement" peut être le liftboy.)
Comme quoi, une carte (+ boussole) en elle-même ne fait pas tout... ;-)
---
Le 6 oct. 09 à 00:09, Christian Rogel a écrit :
>
> Justement, je me posais la question du tunnel pour les parkings
> couverts qui se multiplient dans mon coin pour les rares moments
> où il pleut (nous sortons enfin de 6 semaines de sécheresse).
> On doit représenter des voies d'accès qui disparaissent alors dans le
> rectangle.
> Ca le fait moyennement.
> Il faut donc faire un tag pour les "tunnels à l'air libre". ;-)
>
> Christian
>
> g.d a écrit :
>> Le 5 oct. 09 à 23:07, Jean-Christophe Haessig a écrit :
>>
>>> Dans le cas particulier où il y a un passage sous un bâtiment j’ai
>>> pour
>>> l’instant utilisé tunnel=yes
>>
>> Bhen, ce n'est pas bien "correct",
>> puisque un "tunnel" en principe, c'est du creusé dans du terrain
>> naturel,
>> à quelques exceptions près, de travail à ciel ouvert puis remblayé...
>> http://fr.wikipedia.org/wiki/Tunnel
>>
>> Tant que la voie ne s'enfonce pas dans un relief naturel (soit qu'il
>> se lève devant la voie, soit que la voie s'enfonce sous du terrain,
>> en génie civil on ne parle *pas¨ de "tunnel". Le "tunnel" est un
>> ouvrage distinct.
>>
>> (et rien à voir avec des diodes à "effet tunnel" ;-)
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr