[OSM-talk-fr] Bilinguisme des toponymes

Vincent Meurisse osm-talk-fr at meurisse.org
Mar 1 Sep 20:25:37 UTC 2009


On Tuesday 01 September 2009 22:05:42 Christian Rogel wrote:
> Je me permets de rectifier Vincent quand il dit
> que dans le "name", il faudrait mettre le français, du
> fait que c'est la langue officielle.
> Beaucoup de noms de rue et de lieux sont dans la langue
> locale et la règle n'est donc sûrement pas le raccourci
> qu'il suggère.
> Même si c'est
> marginal, il arrive qu'une commune décide de remplacer
> officiellement une expression en français par sa forme
> locale éventuellement normalisée
Donc dans ce cas le nom officiel en français est le même que le nom local. Quand 
je dis le nom en français, je ne dit pas que ce nom doit être composé de mots 
du dictionnaire français.
Prenons par exemple Stockholm : le nom en français est celui en suédois. Si je 
prends Londres, le nom en français est différent du nom en anglais. Ce ne sont 
pas (encore) des provinces françaises mais le principe est le même.


-- 
Vincent Meurisse




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr