[OSM-talk-fr] Bilinguisme des toponymes
Christian Rogel
christian.rogel at club-internet.fr
Mar 1 Sep 22:20:44 UTC 2009
Vincent Meurisse a écrit :
> Donc dans ce cas le nom officiel en français est le même que le nom local. Quand
> je dis le nom en français, je ne dit pas que ce nom doit être composé de mots
> du dictionnaire français.
Ca me paraît un peu compliqué de dire que quelque chose
qui n'est pas en français serait finalement en français.
C'est quand même plus simple de dire que le nom qui
prime en France est celui qui a été retenu par
l'administration de l'Etat ou locale à un moment ou à un autre
quelque soit sa forme linguistique qui peut changer.
Quand tu dis "nom officiel en français", tu te réfères à
un discours, or le principe même du relevé cartographique
est de bannir le discours, il n'y a que des pratiques de
nommage à classer dans un ordre, officiel, local, connu
de peu de monde, etc. (loc, reg, alt, old, n° ISO).
Christian
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr