[OSM-talk-fr] Stabiliser la traduction de « tag (c)
Guillaume Allegre
allegre.guillaume at free.fr
Lun 14 Sep 08:30:29 UTC 2009
Le Mon 14 Sep 2009 à 10:16 +0200, Vincent Pottier a ecrit :
> Pour assurer un consistance des traductions (site osm, wiki, JOSM,
> potlatch...), on peut faire une page Lexique sur le wiki qui soit une
> référence pour les traducteurs.
Ca me paraît une excellente idée.
> Autre chose que le glossaire http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Glossary
En revanche, est-ce qu'on n'a pas intérêt à regrouper les deux ?
Avec juste une rubrique traduction en début ou fin de chaque entrée ?
Souvent la définition du glossaire explique et justifie le choix de la traduction.
> Allez, je me lance
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Lexicon
Une remarque (mais pas taper) : way traduit par chemin, c'est un consensus
établi ? Comment traduisez-vous path ?
--
° /\ Guillaume Allègre Membre de l'April
/~~\/\ Allegre.Guillaume at free.fr Promouvoir et défendre le logiciel libre
/ /~~\ tél. 04.76.63.26.99 http://www.april.org
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr