[OSM-talk-fr] Traduction wiki "gondola" vs "cable_car" dans le transport par câble

Pieren pieren3 at gmail.com
Mer 23 Sep 11:53:57 UTC 2009


2009/9/23 Stéphane Brunner <courriel at stephane-brunner.ch>:
> Par contre pourquoi parler de Ligne de téléphérique, Ligne de
> télécabines, Ligne de télésièges alors que les terme téléphérique,
> télécabines et télésièges représente toute l'installation et pas
> seulement les cabines ?
>
> CU
> Stéph

J'ai mis "ligne de" parce que la page originale parle aussi
d'aerialway et que ces tags s'appliquent à la ligne elle-même et non à
toute l'installation. D'autres tags sont utilisés par ailleurs (comme
"station") et je voulais éviter toute confusion.

Pieren




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr