[OSM-talk-fr] Residential in Residential

René-Luc D'Hont rldhont at gmail.com
Mar 21 Sep 19:53:45 UTC 2010


  Pour info mon problème de residential in residential n'est pas 
strictement lié aux résidences étudiantes.

Le 21/09/2010 21:06, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
>
> Le 21/09/2010 19:10, g.d a écrit :
>>
>> Je serais plutôt pour "residential".
>>
>> Des cités étudiantes ne sont pas des "amenities" compléments de confort,
>> pas comme des supermarchés, stations d'essence, post office, frigos, 
>> boîtes aux lettres, ou lavomatics,
>> (http://www.merriam-webster.com/dictionary/amenity),
>> elles s'apparentent à d'autres coins où on a l'habitude de crécher, 
>> donc "résidences", je pense.
>>
>> La différence avec un "residential" classique est, que les locataires 
>> sont des étudiants (ou assistants, ou enseignants, parfois).
>> Je pense que cela se laisserait exprimer dans le "name" (?), genre 
>> "cité étudiante Xyz" ?
>
> en anglais on dit "hall of residence" mais je n'ai pas trouvé sur les 
> map features, non plus que "student".
>
>>
>> Même si par endroits il y a des qu'on pourrait confondre avec un 
>> bordel, un dépotoir, ou des hot-point de deal,
>> ça n'en fait pas des "amenities" en soi,
>
> :-)
>





Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr