[OSM-talk-fr] Données de la Communauté de Communes de Concarneau Cornouaille

Christian Rogel christian.rogel at club-internet.fr
Dim 16 Jan 22:42:17 UTC 2011


Le 16/01/11 16:36, Thomas Petillon a écrit :

>
> Bonjour,
>
> Pourquoi mettre tous ces tirets dans les noms en breton ? Je n'ai pas de
> référence spécifique pour le breton, mais la charte de toponymie de
> l'IGN n'indique pas de mettre des tirets dans ces cas (notamment le cas
> 2), mais au contraire de ne pas en mettre (point 4.14.2 de la charte
> [1]). Il y a quelques cas spécifique dans lesquels mettre des tirets
> mais globalement on n'en met pas beaucoup, à l'exception des noms
> officiels (noms de communes, départements, etc.), pour lesquels la «
> tirétisation » est de mise. (Pour une raison qui m'échappe d'ailleurs.)
>
> Si l'on s'en tient au règles de la charte on aurait Hent Kozh, Koad Konk
> et Penn al Lenn. Peut-être que l'Ofis a pris une décision contraire,
> mais à regarder ce que ça donne à la Pointe de Trévignon, ça ne me
> semble ni naturel, ni joli. « Hent ar Forn Gozh » fait moins artificiel
> que « Hent-ar-Forn-Gozh ». Et la liste du wiki [2] en comporte un sacré
> nombre, de tirets. (Et pour pinailler, je pourrais même dire que si une
> décision à été prise par l'Ofis ar Brezhoneg pour les toponymes en
> breton, soit name:br, le problème se pose ici aussi pour name, pour
> lequel l'IGN indique assez clairement de ne pas mettre de tirets.)
>
> Mais c'est vrai qu'il y a une part d'avis personnel là-dedans. Je n'aime
> pas le fait de mettre des tirets partout. Ok pour les mettre là où l'IGN
> indique de le faire, mais aller encore plus loin, voilà qui me gêne plus
> déjà.
>
> Bon dimanche,
> Thomas.
>
> [1]
> http://education.ign.fr/DISPLAY/000/526/725/5267258/charte_toponymie_IGN.pdf
>
> [2]
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/Donn%C3%A9es_de_la_Communaut%C3%A9_de_Communes_de_Concarneau_Cornouaille/substitutions

La référence à l'art. 4-12-4 doit être modulée, car elle ne concerne que 
les lieux-dits, qui, au sens de l'IGN, sont les lieux non habités.
Spontanément, j'aurais mis des tirets, mais la règle est claire.
Dans le cas de la liste des noms de voies (odonymes) qui nous occupe 
ici, cela est moins évident dans la Charte de toponymie.
Au § 3.2, les "odonymes officiels"  des communes (noms de voie communale 
officiels) sont considérés comme des toponymes non officiels (au sens de 
l'INSEE) auxquels ne s'appliquent pas fnalement la règle des tirets (Le 
Pas-de-Calais, La Ferté-Milon, mais Le Château Vert).
Le seul exemple d'odonyme donné dans la Charte toponymique est "Sentier 
des Trois Pays".
Face aux variations communales, l'IGN préfère la solution la moins 
dangereuse qui consiste à retirer tous les tirets, alors que rien, dans 
ses principes, ne l'y obligeait.
Pour les mêmes raisons, elle a étendu cela aux lieux-dits.
Je me dis finalement qu'il faut composer avec les contradictions de 
l'IGN, malgré les habitudes, car les villes sont remplies de panneaux 
routiers avec des tirets et on écrit toujours Rue de 
Château-des-Rentiers (Paris 13e) et l'IGN, elle-même ne nettoie pas tous 
les tirets de ses cartes).
J'avais ajouté des tirets, là où il n'y en avait pas (1 ou 2 communes en 
avaient mis).
Il faudrait donc tout refaire dans l'autre sens : cela peut être rapide, 
un recherche-remplace, puis un balayage pour remettre les tirets là où 
ils sont indispensables (Mendès-France).
Je le fais demain, si c'est jugé important.


Christian






Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr