[OSM-talk-fr] Wiki et système de traduction semi-automatisé

Philippe Verdy verdy_p at wanadoo.fr
Jeu 16 Aou 11:36:14 UTC 2012


Le 16 août 2012 12:02, David Crochet <david.crochet at online.fr> a écrit :
> Bonjour
>
> Le 16/08/2012 11:51, Philippe Verdy a écrit :
>
>> L'extension n'est pas faite pour traduire TOUTE une page wiki mais au
>> maximum un paragraphe.
>
>
> Donc, si je comprend bien, on sélectionne à partir de la page maître les
> sections autorisées à être traduites par les autres langues.
>
>
> Donc le système permet d'avoir un section de la langue d'origine qui n'as
> pas besoin d'être traduites, mais est-ce qu'elle apparaît quand même non
> traduites dans les pages des autres langues ?
>
> Et est-ce que ce système permet à une langues d'ajouter une section
> spécifique uniquement pour cette langue ?

Directement non, pas en terme de "traduction", mais on peut créer une
ressource vide (décrite comme pouvant accueillir un contenu libre avec
un titre de section d'extension propre à la langue, et du texte
quelconque contenant éventuellement des sous-sections, voire plus
facilement un appel de modèle {{Template:FR:xxxx}} qu'il ne sera pas
nécessaire de maintenir sur le serveur de traduction lui-même, et
servant de "placeholder" permettant d'insérer un contenu spécifique.

>> On prépare la page à traduire en la marquant avec des commentaires
>> spéciaux marquant les zones successives à traduire pour lui donner un
>> nom de "ressource".
>
>
> Oui, c'est ce que j'ai vu sur le site mediawiki justement [1]
>
>
>>
>> La forme "resource/fr" en sous-pages sera alors utilisée et ira
>> renseigner l'espace de nommage "Mediawiki:" mais la page traduite
>> complète générée par l'outil restera de la forme "FR:nom de page". En
>> effet on ne peut pas naviguer facilement dans l'espace de nommage
>> spécial "Mediawiki:"
>
> « Mediawiki: » ? hum, ce ne serait pas plutôt « Translations: » ?

Il y a les deux types sur le serveur de traductions. Cela fait partie
de jeux de données séparés, effectivement. Les traductions de
l'interface MediaWiki et de ses extensions étant stockées dans
"MediaWiki:"  car ces traductions sont communes à plein de wikis
différents, et les autres traductions gérées directement sur le
serveur wiki lui-même étant à part sans passer par un serveur externe.

Le système est en place depuis un moment sur Wikimedia Meta.

Au début il n'y avait pas d'espace "Translations:" cela se faisait sur
"Mediawiki:" car tout passait par un service externe (d'ailleurs pas
hébergé par la Fondation Wikimedia et servant aussi à des traductions
diverses pour tout logiciel compatible avec GNU gettext, y compris des
logiciels divers écrits en Java et PHP où Gettext a été porté, par
exemple JOSM et certains logiciels pour Ubuntu non supportés
directement par Ubuntu qui dispose de son propre service de traduction
; chaque logiciel choisit son service de traduction en ligne et gère
ses imports vers son "repository" pour les versions suivantes).




Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr