[OSM-talk-fr] Langue des toponymes des points frontaliers

Philippe Verdy verdy_p at wanadoo.fr
Jeu 15 Nov 13:08:33 UTC 2012


Attention : ne mettre plusieurs langues dans name=* que si ces langues ont
le *même* statut officiel (par exemple le français et le néerlandais à
Bruxelles). Entre un nom officiel et un nom dans une langue seulement
reconnue régionalement qui ne désigne pas un nom légal, on met le nom
officiel dans "name=*", et les autres noms dans leur langue séparée.

Et ceci même si on trouve par endroits des panneaux ne mentionnant qu'une
des langues, pas toujours le nom officiel, ou pas toujours le même selon
les endroits (de nombreux panneaux indicateurs vont utiliser des
abréviations, même sur des parties non évidentes du nom complet, ou peuvent
choisir d'alterner les langues selon le cas où la quantité d'autres
informations à afficher sur le panneau ; dans mon coin, je trouve des
panneaux indicateurs marqués "Frontenay-R.R." et ce n'est pas évident de
savoir ce qu'abrège ces deux R si on ne l'a pas entendu et lu avant, et il
est tout aussi courant de trouver des panneaux abrégeant "Saint-" en "St",
et n'affichant que des lettres capitales : les panneaux sont faits pour
être lisibles de loin et rapidement par un conducteur, pas pour afficher
une graphie officielle comme sur un contrat, c'est un peu comme les noms
d'usage par rapport aux noms offficiels).

Nominatim se débrouillera pour trouver ces autres noms et afficher les noms
trouvés clairement selon les priorités et les préférences de l'utilisateur.
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20121115/f6d303c2/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr