[OSM-talk-fr] Langue des toponymes des points frontaliers

Christian Rogel christian.rogel at club-internet.fr
Jeu 15 Nov 21:42:29 UTC 2012


Le 15 nov. 2012 à 14:31, Christophe Merlet a écrit :
>> 
> 
> Je ne suis pas d'accord. Sur le territoire français, la langue officiel
> est le français ET UNIQUEMENT le français.
> Sur une frontière, les 2 langues séparées par un tiret est acceptable.


Tu fais l'erreur habituelle : le français n'est pas et n'a jamais été la  langue officielle des toponymes.
Sauf, peut-être quand on a (ré)annexé l'Alsace-Lorraine ou annexé le nord des Alpes-maritimes
en 1946.

Au risque de me répéter :

Il existe, à l'inverse, une version officielle des toponymes et celle-ci peut prendre des colorations
linguistiques très diverses :
- Français du 18è. Ex. Le Champ du Roy
- Français du 19è/20è/21è 
  Ne pas oublier que ces toponymes ont souvent des  origines latines, germaniques, basques,
 celtiques, etc., masquées par l'évolution de la prononciation
- Mi-français / mi langue locale : Rue de Penc'hoat , Carrière du Puech
- Tout en langue locale : Hent ar C'hazh-Koad (= Chemin de l'Ecureuil)

Dans le champ "name", IL N'Y A PAS de référence au français, seulement le nom que l'on
constate être employé par l'administration compétente.

Les communes, qui ont le pouvoir de dénommer les voies et les lieux 
peuvent officialiser :
- une version nouvelle qui peut être le retour à une ancienne appellation
- une version nouvelle dans le champ linguistique local
- un couple version officielle ancienne/version traduite ou adaptée nouvelle
   Dans ce cas, la première version est déclarée officielle et l'autre n'est qu'un complément

  La commune de Pluguffan, limitrophe de Quimper, a acté comme nom officiel le couple
  nom du champ linguistique français/nom du champ linguistique breton
  Personne ne sera étonné d'apprendre que les techniciens du SIG ne trouvent pas ça pratique,
  mais, c'est à eux de s'adapter.

Rectification : Comme dit Christian, si on met un "name" en deux langues (point frontalier ou
commune de Pluguffan), il faut, bien sûr, renseigner les "names" de champ linguistique.


Christian Rogel
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20121115/eba72bc0/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr